But irreversibility, verifiability and transparency ultimately require a treaty. |
Но в конечном счете договора требуют и такие факторы, как необратимость, проверяемость и транспарентность. |
We believe that irreversibility is another basic principle. |
Мы считаем, что необратимость является еще одним основополагающим принципом. |
The future treaty must have an effective verification mechanism that will also ensure irreversibility. |
Будущий договор должен предусматривать эффективный механизм контроля, который также гарантирует необратимость. |
Action 2 of the 2010 action plan acknowledged the three principles of nuclear disarmament, namely, irreversibility, verifiability and transparency. |
В действии 2 плана действий, одобренного в 2010 году, сформулированы три принципа ядерного разоружения, а именно необратимость, проверяемость и транспарентность. |
This could be the only possibility to ensure its credibility and irreversibility. |
Это могло бы быть единственной возможностью обеспечить его надежность и необратимость. |
It is considered that this step will ensure the irreversibility of nuclear disarmament by both States. |
Как считается, этот шаг обеспечит необратимость ядерного разоружения обоих государств. |
Of those, I shall mention two that are of particular importance for my country: irreversibility and transparency. |
Среди них я хочу упомянуть две проблемы, имеющие особое значение для моей страны - необратимость и транспарентность. |
But we would like to see deeper cuts in the numbers and measures to assure irreversibility to military uses. |
Но нам хотелось бы стать свидетелями более глубоких количественных сокращений и мер с целью обеспечить необратимость в плане военного применения. |
We believe that to have credibility the bilateral process must display greater transparency, commitment to irreversibility and multilaterally verifiable de-alerting and deactivation procedures. |
Мы считаем, что для того чтобы двусторонний процесс мог пользоваться доверием, в его рамках необходимо обеспечить большую транспарентность, необратимость, а также поддающиеся многостороннему контролю процедуры снятия с боевого дежурства и деактивации ракет. |
The European Union reaffirms its commitment to legally binding instruments on arms reduction with provisions ensuring irreversibility, verification and transparency. |
Европейский союз подтверждает свою приверженность юридически обязательным инструментам по сокращению вооружений, содержащим положения, обеспечивающие необратимость, контроль и транспарентность. |
Transparency, verifiability and irreversibility should be the fundamental principles applied to all disarmament measures. |
Транспарентность, проверяемость и необратимость должны стать основными принципами, применяемыми в отношении всех мер в области разоружения. |
Belgium strongly believes that irreversibility adds a vital element to any arms control agreement by enhancing predictability and thus promoting international stability. |
Бельгия твердо убеждена, что необратимость привносит в любое соглашение по контролю над вооружениями существенно важный элемент, повышая степень предсказуемости и способствуя тем самым укреплению международной стабильности. |
Ultimately, only a political settlement can guarantee the irreversibility of recent positive trends and achievements. |
В конечном счете гарантировать необратимость новых положительных тенденций и достижений может только политическое урегулирование. |
This will determine to a great extent the irreversibility of the peace process. |
От этого во многом зависит необратимость мирного процесса. |
It is the view of the Republic of Korea that irreversibility is one of the fundamental principles for nuclear disarmament measures. |
По мнению Республики Корея, необратимость является одним из основополагающих принципов, касающихся мер в области ядерного разоружения. |
Norway reiterates the principles of nuclear disarmament: transparency, irreversibility and verification. |
Норвегия подтверждает принципы ядерного разоружения: транспарентность, необратимость и проверку. |
All this points to the intensity, irreversibility and frequency of armed conflicts. |
Все это указывает на интенсивность, необратимость и многочисленность вооруженных конфликтов. |
to formalize their unilateral declarations into legal instruments including provisions ensuring transparency, verification and irreversibility. |
официального преобразования сделанных ими в одностороннем порядке заявлений в правовые документы, включая положения, обеспечивающие транспарентность, контроль и необратимость. |
Transparency, verifiability and irreversibility were essential in that regard. |
Важное значение в этой связи имеют транспарентность, проверяемость и необратимость. |
NAM emphasizes the significance of applying the principles of transparency, irreversibility and international verifiability to such measures. |
Движение неприсоединения подчеркивает важность применения таких принципов, как транспарентность, необратимость и возможность международного контроля за осуществлением таких мер. |
Existing documents indicate the irreversibility of FMCT commitments as a key feature of a possible treaty. |
Существующие документы указывают на необратимость обязательств по ДЗПРМ как на ключевую особенность возможного договора. |
The irreversibility of species extinction and the loss of genetic strains, natural habitats and ecosystems through degradation and overexploitation compromise options for present and future generations. |
Необратимость исчезновения видов и утрата генетически наследуемых черт, природных сред обитания и экосистем в результате деградации и чрезмерной эксплуатации подрывают возможности, которыми будут располагать нынешнее и будущие поколения. |
Four criteria to help judge success along the road to nuclear disarmament were reiterated: binding commitments, irreversibility, transparency and verification. |
Были повторены четыре критерия в качестве подспорья для того, чтобы судить об успехе по пути к ядерному разоружению: связывающие обязательства, необратимость, транспарентность и проверка. |
It supported a method based on transparency, verification and irreversibility. |
Она выступает за метод с прицелом на транспарентность, проверяемость и необратимость. |
Nevertheless, it is not enough to ensure the irreversibility of the process. |
Тем не менее этого не достаточно, чтобы обеспечить необратимость процесса. |