Английский - русский
Перевод слова Ireland
Вариант перевода Ирландского

Примеры в контексте "Ireland - Ирландского"

Примеры: Ireland - Ирландского
On December 13, Sheehan traveled to Ireland, where she met Irish Foreign Affairs Minister Dermot Ahern. 13 декабря того года Шихан посетила Ирландию, где она встретила ирландского министра Иностранных дел Дермота Аэрна.
Of particular concern to Ireland was the environmental impact of the nuclear power installations across the Irish Sea at Sellafield. Особую озабоченность Ирландии вызывает воздействие на окружающую среду ядерных установок, расположенных в Селлафилде по ту сторону Ирландского моря.
These stamps, and all subsequent British issues, were used in Ireland until the new Irish Government assumed power in 1922. Именно эти марки, а также все последующие британские выпуски, использовались в Ирландии до момента прихода к власти в 1922 году нового ирландского правительства.
Where asylum was concerned, the Commission had criticized the Government's proposal to repeal the provision of the Constitution automatically conferring Irish nationality on children born in Ireland. По вопросу об убежище г-н Фаррелл поясняет, что Комиссия критиковала предложение правительства упразднить положение Конституции об автоматическом предоставлении ирландского гражданства детям, родившимся в Ирландии.
Victoria's first visit to Ireland in 1849 was a public relations success, but it had no lasting impact or effect on the growth of Irish nationalism. Первый визит Виктории в Ирландию в 1849 году прошёл успешно, но не имел длительного влияния на развитие ирландского национализма.
In Ireland, the Irish Fair Trade Commission came to the conclusion that the European transaction did not constitute a merger within the meaning of Irish merger law and terminated proceedings. В Ирландии Ирландская комиссия по добросовестной торговле пришла к выводу, что по смыслу ирландского законодательства о слияниях европейская сделка не является слиянием, и прекратила разбирательство.
Mr. SOLARI YRIGOYEN said he was very satisfied with the Irish Government's efforts to take account of the Committee's comments on Ireland's initial report. Г-н СОЛАРИ ИРИГОЙЕН говорит, что он очень удовлетворен усилиями ирландского правительства по учету замечаний Комитета по первоначальному докладу Ирландии.
In its follow-up response, Ireland recognized that the changing shape of Irish society had placed new demands on the education system in responding to the needs of emerging communities. В своем последующем ответе Ирландия признала, что изменение облика ирландского общества предъявляет к системе образования новые требования в части удовлетворения потребностей формирующихся сообществ.
Like if you were in Ireland and you wanted Irish stew... you'd just say stew. А когда захочешь в Ирландии тарелку ирландского рагу ты просто скажешь "рагу".
Ireland's UNIFIL training programme is used as a guideline for training Irish personnel for other United Nations operations. Ирландия использует свою учебную программу для ВСООНЛ в качестве базовой программы для подготовки ирландского персонала для других операций Организации Объединенных Наций.
Ireland is to be commended for establishing the Irish Energy Centre as a mechanism to promote energy conservation and energy efficiency improvements in the industrial, commercial and residential sectors. Следует позитивно отметить усилия Ирландии по созданию Ирландского энергетического центра в качестве механизма, призванного заниматься вопросами энергосбережения и повышения энергетической эффективности в промышленном, торговом и жилищном секторах.
Ireland reserves the right for the time being to maintain provisions of Irish legislation in the area of social security which are more favourable to women than men. Ирландия оставляет за собой право сохранить пока в силе положения ирландского законодательства в области социального вспомоществования, которые в большей степени благоприятствуют женщинам, нежели мужчинам.
The Finnish, Irish and Qatari contingents completed their assignments during the reporting period; however, Ireland and Qatar retain staff officers at UNIFIL headquarters. В отчетном периоде завершились сроки пребывания финского, ирландского и катарского контингентов, однако штабные офицеры из Ирландии и Катара продолжают нести службу в штабе ВСООНЛ.
In 1793 George III surrendered the hereditary revenues of Ireland, and was granted a civil list annuity for certain expenses of Irish civil government. В 1793 году король Георг III отказался от доходов коронных земель в Ирландии, и взамен ему был предоставлен ежегодный цивильный лист на определённые виды расходов от ирландского гражданского правительства.
His debut album, Starting Out, was released in 2007 and from then on he has been known for reviving the genre of Country and Irish in both Ireland and Great Britain. Его дебютный альбом «Starting Out» был выпущен в 2007 году, и с тех пор он известен тем, что возродил жанр Ирландского кантри в Ирландии и Великобритании.
During the famine of 1879-80, Sir Henry provided free food for the tenants on his estate at Lissadell House in the north of County Sligo in the north-west of Ireland. Во время Ирландского голода 1879-80 годов сэр Генри снабжал бесплатной провизией своих арендаторов в Lissadell House на севере графства Слайго (северо-западная Ирландия).
The additional requirement for claims and adjustments was due to payments made to the Government of Ireland for the loss and damage of personal effects of five Irish contingent personnel on 3 November 1994. Дополнительные расходы по статье «Требования и выплаты» были обусловлены выплатами правительству Ирландии в связи с утратой и порчей личного имущества пяти военнослужащих ирландского контингента 3 ноября 1994 года.
The meeting was opened by the Director General of the Irish Central Statistics Office, Donal Murphy, who welcomed the participants and wished them success in their work and an enjoyable stay in Ireland. Сессию открыл генеральный директор ирландского Центрального статистического управления Донал Мерфи, который приветствовал участников и пожелал им успеха в их работе и приятного пребывания в Ирландии.
History of Irish proposal: During the July 2002 meeting, Ireland expressed concern about the long-term hazards posed by MOTAPM laid by hand or mechanical means, outside fenced and marked areas. История ирландского предложения: В ходе совещания 2002 года, Ирландия выразила озабоченность по поводу долгосрочных рисков НППМ, устанавливаемых вручную или механическим способом вне огороженных и промаркированных районов.
For example, a French firm that invests in Ireland pays the 12.5% Irish corporate tax but is then free to repatriate the after-tax profits with a tax of less than 5%. Например, французская фирма, которая инвестирует в Ирландии платит 12,5% ирландского корпоративного налога, но может свободно репатриировать прибыль после уплаты налогов с последующим налогом менее чем 5%.
In that period, disarmament and non-proliferation have been issues of high priority for Ireland, as indeed they have been for every Irish Government for over 50 years. В этот период разоружение и нераспространение выступали для Ирландии в качестве проблем высокой приоритетности, да таковыми они были и для каждого ирландского правительства на протяжении более чем 50 лет.
The James Joyce Centre is a museum in Dublin, Ireland, dedicated to promoting an understanding of the life and works of James Joyce. Центр Джеймса Джойса - музей в Дублине, посвященный жизни и творчеству ирландского писателя Джеймса Джойса.
The Government of Ireland is concerned that the operation of the plant will contribute to the pollution of the Irish Sea and underlines the potential risks involved in the transportation of radioactive material to and from the plant. Правительство Ирландии озабочено тем, что эксплуатация этого завода приведет к загрязнению Ирландского моря, и подчеркивает потенциальные риски, связанные с транспортировкой радиоактивного материала на завод и с него.
Culture Ireland was established by the then Minister for Arts, Sport and Tourism in 2005 to promote Irish arts abroad and to develop its international contacts in the arts cultural field. Агентство "Культура Ирландии" было создано в 2005 году тогдашним министром искусств, спорта и туризма в целях пропаганды ирландского искусства за рубежом и развития его международных контактов в сфере культуры и искусства.
The "Gateway for Women" process is supported by the Irish Business Employer's Confederation (IBEC), Irish Congress of Trade Unions (ICTU), National Women's Council of Ireland and Northside Partnership, Dublin. Программа "Вход для женщин" пользуется поддержкой Ирландской конфедерации предпринимателей и работодателей (ИБЕК), Ирландского конгресса тред-юнионов (ИКТЮ), Национального совета женщин Ирландии и Партнерского союза Северной Ирландии (Дублин).