The IPA's core team, consisting of investment promotion executives, information and database management executives and economists, are formed into an advocacy team with different responsibilities. |
Группа ключевых сотрудников АПИ, состоящая из руководящих специалистов по вопросам поощрения инвестиций, руководителей по вопросам информации и управления базами данных и экономистов, формирует команду по вопросам пропаганды рациональной политики, имеющую разнообразные обязанности. |
Members of effective IPA advocacy teams, even though they may belong to different organizations, recognize their interdependence and the need for each other's special knowledge, skills and resources. |
Хотя члены эффективных групп АПИ по пропаганде рациональной политики и могут принадлежать к разным организациям, они признают свою взаимозависимость, а также потребность в специальных знаниях, навыках и ресурсах друг друга. |
What are the merits of various existing reporting channels and how can an IPA have enough weight to be able to influence change in policies? |
Каковы достоинства различных существующих каналов подотчетности и как АПИ может обеспечить себе достаточный вес, чтобы иметь возможность влиять на изменения в политике? |
Rather it depended on an IPA's service area, mandates, resources, goals and specific obstacles, as well as on the country's institutional framework, policy process, stakeholders and investor expectations. |
Такая организация зависит от сферы деятельности АПИ, функций, ресурсов, целей и конкретных препятствий, а также институциональной базы этой страны, политического процесса, действующих лиц и ожиданий инвесторов. |
Whichever form it took, an IPA's proximity to government would be valued according to the extent to which its policy advocacy role was legitimized and its effectiveness recognized by all stakeholders. |
Вне зависимости от возможной формы близость АПИ к власти будет ценной в той степени, в которой это позволит легитимизировать их деятельность по пропаганде политики и обеспечить признание их эффективности всеми участниками. |
Kenya, in assisting the IPA to target investment from developing countries by organizing investment fora for Chinese and Indian investors; |
Кении посредством организации инвестиционного форума для китайских и индийских инвесторов, с тем чтобы помочь АПИ вести адресную работу в отношении инвестиций из развивающихся стран; |
The CRIs should be integrated into the IPA's commercial strategy in order to ensure message coherence, with the role of the CRIs brought to the fore. |
РИЦ следует органично вплести в коммерческую стратегию АПИ для обеспечения последовательности в информационной работе, а роль РИЦ следует вынести на передний план. |
The IPR proposes creating service agreements between the IPA and CRIs, based on each CRI's capacities: |
В ОИП предлагается заключить соглашения об оказании услуг между АПИ и РИЦ на основе способностей каждого РИЦ: |
This chapter defines the terms of reference and structure of this new IPA in order that it may face the challenge of ensuring sustainable investment flows of higher added value to the priority sectors of the Plan Emergence. |
В этой главе определяется круг ведения и структура нового АПИ в целях обеспечения его способности решать задачу привлечения устойчивого притока инвестиций с более высокой добавленной стоимостью в приоритетные сектора, определенные в Плане экстренных мероприятий. |
This cooperation includes information and experience sharing, as well as outreach on best practices, joint research and publications, and a series of training workshops for IPA officials from developing countries and transitional economies. |
Это сотрудничество охватывает обмен информацией и опытом, а также работу по пропаганде передовой практики, совместные исследования и публикации и организацию ряда учебных совещаний для должностных лиц АПИ из развивающихся стран и стран с переходной экономикой. |
On average, policy advocacy accounts for only 7% of IPA budgets, compared to over 33% for investment generation activities. |
На финансирование консультативной работы по вопросам политики в среднем выделяется лишь 7% бюджетов АПИ, тогда как на финансирование мероприятий по мобилизации инвестиций уходит 33% бюджетов. |
UNCTAD has developed a training programme and a course specifically dedicated to IPA policy advocacy which has been delivered both at the national and regional levels to a large number of developing countries and economies in transition. |
ЮНКТАД разработала учебную программу и курс, которые конкретно посвящены вопросам пропаганды рациональной политики в рамках АПИ и осуществляются как на национальном, так и на региональном уровне в интересах значительного числа развивающихся стран и стран с переходной экономикой. |
Finally, UNCTAD has published a survey of investment promotion agencies which explores the extent to which these agencies promote business linkages between foreign investors and local SMEs, as well as the strengths and weaknesses of IPA business linkages programmes. |
И наконец, ЮНКТАД опубликовала результаты обследования агентств по поощрению инвестиций, цель которого заключалась в том, чтобы выявить, в какой степени эти агентства поощряют налаживание деловых связей между иностранными инвесторами и местными МСП, а также определить сильные и слабые стороны программ укрепления деловых связей АПИ. |
While most countries maintain an IPA at the national level, IPAs may also exist at the subnational level, or, conversely, at the supra-national level covering several countries. |
Хотя большинство стран имеют АПИ на национальном уровне, эти агентства могут существовать также на субнациональном уровне или, напротив, на наднациональном уровне и охватывать несколько стран. |
The institutional structure, mandate and reporting mechanisms, as well as technical skills, have important implications for the ability of the IPA to speak forcefully and the degree of influence it can exercise. |
Важное значение для способности АПИ энергично отстаивать свои позиции и для степени их влияния имеют институциональная структура, мандат, механизмы отчетности, а также технические навыки. |
The aim of the new IPA should be to be a regional leader in the next five years, measured on the basis of its success in attracting and facilitating FDI, promoting reinvestment and developing linkages with local business. |
Цель нового АПИ должна заключаться в выполнении функций регионального лидера на протяжении следующих пяти лет, а его эффективность должна оцениваться на основе его успехов в привлечении и упрощении притока ПИИ, поощрении реинвестирования средств и в развитии связей с местным бизнесом. |
Create a new IPA to harmonize investment promotion, follow through with investors, coordinate closely with CRIs, and spur innovation-based FDI; |
а) создать новое АПИ для согласования деятельности по поощрению инвестиций, адресной работы с инвесторами, тщательной координации действий с РИЦ и стимулирования инновационных ПИИ; |
The ultimate objective is to draw lessons from experience in order to improve the quality of future advocacy campaigns, improve the design of future campaigns and demonstrate the IPA's ability to support organizations and policymakers. |
Конечная цель заключается в извлечении уроков из накопленного опыта в целях повышения качества будущих кампаний, улучшения разработки будущих кампаний и демонстрации потенциала АПИ для организаций, оказывающих поддержку, и разработчиков политики. |
For an IPA to be successful in policy advocacy, it should have adequate resources and the legitimacy that comes with a clear mandate of its own and recognition from the Government in terms of the value of policy advocacy. |
Для успешной деятельности в области пропаганды политики АПИ необходимы адекватные ресурсы и легитимность, которая требует четкого определения их собственных функций и признания правительством их ценной роли в деле пропаганды политики. |
Policy advocacy seems to be the most effective IPA function... and IPA effectiveness is positively correlated with the quality of the investment climate. |
Пропаганда рациональной политики, судя по всему, является наиболее эффективной функцией АПИ..., а эффективность АПИ имеет положительную корреляцию с качеством инвестиционного климата. |
If an IPA thinks that a new telecommunications law is necessary to attract more investment in that sector, it may turn out that the European Commission is planning a new telecoms directive that could reinforce the goals of the IPA in question. |
Если то или иное АПИ полагает, что для привлечения большего объема инвестиций в телекоммуникационный сектор необходим новый закон о телекоммуникациях, может оказаться так, что Европейская комиссия уже планирует принятие новой директивы по телекоммуникационному сектору, которая может форсировать достижение целей данного АПИ. |
While coherent organization of an IPA's efforts to formulate and implement an advocacy strategy is warranted, policy advocacy is a cross-cutting function within an IPA, and the function is usually discharged by a number of IPA staff dispersed across the institution. |
Хотя последовательная организация усилий АПИ в области разработки и осуществления стратегии пропаганды такой политики является целесообразной, пропаганда рациональной политики является для АПИ всеобщей функцией, и эту функцию обычно выполняет целый ряд сотрудников АПИ, разбросанных по всем звеньям этого учреждения. |
In Sweden, the IPA has a direct mandate from the Ministry of Foreign Affairs to report on the investment climate in Sweden once a year or when the need arises. |
В Швеции министерство иностранных дел непосредственно поручило АПИ ежегодно или по мере необходимости информировать об инвестиционном климате в стране. |
At this IPA gathering, it was decided to establish WAIPA and to appoint a Working Group of 15 IPAs to prepare the guidelines for the functioning of WAIPA. |
Участники совещания приняли решение о создании ВААПИ и учредили рабочую группу в составе 15 АПИ для подготовки руководящих принципов функционирования ВААПИ. |
To the extent that the IPA engages in targeted proactive marketing, an honest assessment of a host country's strengths and weaknesses coupled with an understanding of the requirements for attracting different kinds of services FDI are important starting points. |
При подключении АПИ к адресной работе по активному маркетингу важными отправными точками являются честная оценка преимуществ и недостатков принимающей страны, а также понимание требований для привлечения различных видов ПИИ в сферу услуг. |