In addition to the regular courses for future teachers, the IPA also takes care of refresher courses. |
Наряду с обучением студентов в АПИ проводятся курсы повышения квалификации. |
The Swedish IPA had succeeded in attracting FDI into this sector by consulting all relevant players - companies, research institutes, and national as well as regional agencies. |
Шведское АПИ добилось успехов в привлечении ПИИ в этот сектор благодаря консультациям со всеми потенциально заинтересованными субъектами -компаниями, исследовательскими институтами, национальными и региональными агентствами. |
An investment promotion agency (IPA) can help create awareness among investors about existing opportunities, as well as ensure an efficient handling of inquiries. |
Агентство по поощрению инвестиций (АПИ) может помочь в повышении осведомленности инвесторов по поводу имеющихся возможностей, а также обеспечить эффективную обработку поступающих запросов. |
Quite often, this confers greater influence on the IPA, as it has the ear of senior decision makers. |
Довольно часто это наделяет АПИ большим влиянием, поскольку в этом случае агентство выходит на старшее руководящее звено. |
There is a need to build capacity in these executives to recognize issues that require policy intervention and bring them to the attention of the IPA's chief executive. |
Необходимо обеспечить способность этих руководителей выявлять вопросы, требующие вмешательства на уровне политики, и доводить их до сведения главного руководителя АПИ. |
Building an effective and broad-based advocacy team is critical to the success of an IPA in the area of policy advocacy. |
Формирование эффективной и обеспечивающей широкий охват группы по пропаганде рациональной политики имеет решающее значение для достижения АПИ успеха в этой области. |
Assisting in the creation of business linkages was pointed to as a natural extension of an IPA's mission to provide after-sales service to new foreign investors. |
Было подчеркнуто, что оказание помощи в налаживании деловых связей служит естественным продолжением задачи АПИ по обеспечению последующего обслуживания новых иностранных инвесторов. |
Create an innovation unit in the future IPA; |
а) создать инновационное подразделение в составе будущего АПИ; |
A related challenge concerns IPA authorities and involves the need to better coordinate such policies as matchmaking, aftercare services, and the design of special economic zones. |
С этим связан еще один вызов, который касается АПИ и сопряжен с необходимостью более эффективной координации таких мер политики, как поиск партнеров, послепроектное сопровождение и создание специальных экономических зон. |
With respect to the operations of an IPA, she said that tools developed by international organizations, such as the ITC Investment Map, could help IPAs to analyse FDI and trade data in a cost-effective manner. |
Коснувшись деятельности АПИ, она отметила, что инструменты, разрабатываемые международными организациями, например "инвестиционная карта" МТЦ, могут помочь АПИ не тратить лишних денег при анализе ПИИ и данных о торговле. |
Over 80 per cent of African countries have a national investment promotion agency (IPA) and the remaining 20 per cent are in the process of creating one. |
Свыше 80% африканских стран имеют национальные агентства по поощрению инвестиций (АПИ), а остальные 20% находятся в процессе их создания. |
Last but not least, the IPA can play a role in highlighting the positive impact of FDI in a country and make investors aware of their legal and social responsibilities. |
Наконец, что не менее важно, АПИ могут освещать позитивное влияние ПИИ на страну, указывая при этом инвесторам на их юридическую и социальную ответственность. |
In such a case, the IPA would become a much less attractive partner for corporations, who would seek alternative routes to entering a foreign market and dealing with the regulatory and legal issues involved. |
В таком случае АПИ становится гораздо менее привлекательным партнером для корпораций, которые будут стремиться изыскивать альтернативные каналы для выхода на внешний рынок и решения сопряженных с этим нормативно-правовых вопросов. |
The first step in organizing an IPA for policy advocacy is to establish ways to assess the business environment that will produce the findings upon which advocacy efforts will be based. |
Первым шагом в организации деятельности АПИ по пропаганде рациональной политики является определение способов оценки деловой среды, которая даст выводы для развертывания усилий в этой сфере. |
In China, each province has a foreign investor' association with which the local IPA has a close relationship, and frequent meetings are organized to discuss issues of concern to investors. |
В Китае каждая провинция имеет ассоциацию иностранных инвесторов, с которой местное АПИ поддерживает тесные взаимоотношения и организует частные встречи для обсуждения вопросов, волнующих инвесторов. |
One good example of an IPA effectively drawing the attention of senior government officials to policy issues through the publication of an annual report is the Invest in Sweden Agency (ISA). |
Одним из показательных примеров эффективной работы АПИ по привлечению внимания старших государственных должностных лиц к вопросам политики посредством опубликования ежегодного доклада является Шведское инвестиционное агентство (ШИА). |
In this respect, the Vietnam Business Forum was discussed as an example of such a structure facilitating cooperation between different stakeholders in attracting FDI and improving the investment environment, with a particularly active role being played by the national IPA. |
В этом отношении обсуждался Вьетнамский бизнес-форум как пример такой структуры, позволяющей содействовать сотрудничеству между различными заинтересованными сторонами в области привлечения ППИ и улучшения инвестиционного климата при особенно активном участии национального АПИ. |
Analysis of FDI data by IPA and frequent publications on FDI trends and impact |
Анализ АПИ данных о ПИИ и регулярный выпуск публикаций о тенденциях в области ПИИ и об их влиянии |
For these purposes, 12 national and regional training workshops with over 200 IPA and Government officials from developing countries and transition economies were held, and two major international conferences were organized by the World Association of Investment Promotion Agencies with assistance from UNCTAD. |
В этих целях было проведено 12 национальных и региональных учебных семинаров с участием более 200 должностных лиц АПИ и правительств развивающихся стран и стран с переходной экономикой, а Всемирная ассоциация агентств по поощрению инвестиций при содействии ЮНКТАД организовала две крупные международные конференции. |
More information on the impact of technology-based FDI needs to be collated and would be essential to the IPA in targeting appropriate investors and assisting TNCs to locate suitable suppliers. |
Необходимо собрать больше информации об отдаче от ПИИ в технологической сфере, поскольку это будет иметь важное значение для адресной работы АПИ с соответствующими инвесторами и оказания помощи ТНК в поиске подходящих поставщиков. |
Policy advocacy does not, however, refer to efforts to obtain preferential treatment for one particular firm, or the provision by an IPA of assistance in solving problems relating to a firm's day-to-day and/or routine activities. |
Вместе с тем пропаганда рациональной политики не подразумевает усилий, направленных на получение преференциального режима для той или иной конкретной фирмы, или предоставление АПИ помощи в решении проблем, касающихся повседневной и/или рутинной деятельности фирмы. |
Within government, the strongest IPA allies for many issues will be within ministries of economy, finance, trade and technology, which value FDI for the job creation, tax revenues, bilateral trade linkages, and transfer of expertise that it can bring. |
В правительствах наиболее последовательных союзников АПИ по многим вопросам можно найти в министерствах экономики, финансов, торговли и технологии, которые ценят ПИИ за создание рабочих мест, налоговые поступления, двусторонние торговые связи и передачу возможного экспертного опыта. |
Should an IPA have a "policy advocacy unit" within its organizational structure to be able to conduct effective policy advocacy? |
Должно ли АПИ иметь в своей организационной структуре "подразделение по пропаганде рациональной политики" для того, чтобы быть способным вести эффективную работу в этой области? |
Crucial inputs as to the issues that are of concern to investors are often best collected by line officials who have day-to-day contact with an IPA's investor clientele. |
Решающий вклад в определение тех вопросов, которые волнуют инвесторов, нередко вносят руководители среднего звена, которые поддерживают повседневный контакт с клиентурой АПИ из числа инвесторов. |
The question of whether or not to have, institutionally, an advocacy unit depends upon the extent to which such a unit could exercise effective leadership and coordination over these disperse elements within the IPA. |
Ответ на вопрос о том, иметь или не иметь в институциональном плане отдельное звено по вопросам пропаганды рациональной политики, зависит от того, в какой степени такое подразделение может обеспечивать эффективное руководство и координацию действий этих различных элементов в составе АПИ. |