| It allows the IPA to highlight areas needing corrective action. | Это позволяет АПИ выявлять области, требующие коррекции. |
| The IPA must have a goal in mind when trying to effect change. | Стремясь добиться перемен, АПИ должны преследовать определенную цель. |
| There was no universal template for the organization of an IPA for effective policy advocacy. | Универсальной модели организации АПИ для эффективной пропаганды политики не существует. |
| At the same time, communications between the IPA and CRIs need to be improved. | В то же время следует усовершенствовать связи между АПИ и РИЦ. |
| The aim of the IPA should be to graduate as many CRIs as possible to third-level agreements. | Цель АПИ должна заключаться в доведении максимально возможного числа РИЦ до соглашений третьего уровня. |
| Other effects of e-government are increased openness and transparency, increased reach of the IPA to potential investors and reduced opportunities for corruption. | Другими плюсами электронного управления является повышение открытости и прозрачности, расширение охвата АПИ потенциальных инвесторов и сужение возможностей для коррупции. |
| It was pointed out that policy advocacy remained a nascent IPA function in need of clearer articulation and greater rigour. | Было отмечено, что пропаганда политики является пока еще формирующейся функцией АПИ, которая требует более четкого определения принципов и более энергичных усилий. |
| The secretariat also co-organized with WAIPA and the Japanese authorities a study tour for IPA officials to Japan. | Помимо этого, совместно с ВААПИ и японскими властями секретариат принял участие в организации ознакомительной поездки сотрудников АПИ в Японию. |
| To this end, the IPA will play a crucial rule in the national innovation system. | Исходя из этого АПИ будет играть решающую роль в национальной инновационной системе. |
| While the ministry would set investment policy, the IPA would be charged with designing and implementing an investment promotion strategy. | Если министерство будет определять инвестиционную политику, то АПИ будет отвечать за разработку и осуществление стратегии поощрения инвестиций. |
| The IPA's business communication strategy should depend on active contacts with potential investors, Moroccan partners and commercial networks and intermediaries. | Коммуникационная бизнес-стратегия АПИ должна опираться на активные контакты с потенциальными инвесторами, марокканскими партнерами, а также коммерческими сетями и посредниками. |
| While this function will be a priority for the IPA, its role should remain at the coordination level. | Хотя эта функция будет носить приоритетный характер для АПИ, его роль должна заключаться прежде всего в координации работы. |
| The current relationship between the IPA and the CRIs needs to be improved. | Следует поднять на новый уровень нынешние взаимоотношения между АПИ и РИЦ. |
| For the IPA and its clientele, this could mean policy changes that affect issues of interest to investors, existing or potential. | Для АПИ и его клиентуры это может означать такие изменения в политике, которые затрагивают вопросы, представляющие интерес для инвесторов, будь то существующих или потенциальных. |
| Policy advice has also been provided on how to organize an IPA for policy advocacy. | Предоставляются также консультации по вопросу о том, как АПИ организовать деятельность по пропаганде рациональной политики. |
| These "teams" may extend beyond the IPA, and encompass its allies. | Участие в этих "командах" может выходить за пределы АПИ и охватывать его партнеров. |
| Once the IPA has identified the issues, data collection and research comprise the second stage. | После выявления АПИ вопросов, требующих решения, наступает второй этап - сбор данных и исследовательская работа. |
| Effective communication skills can be developed through capacity-building programmes at all levels within the IPA. | Наработка эффективных коммуникационных навыков может обеспечиваться в рамках программ укрепления потенциала на всех уровнях АПИ. |
| Decentralization of investment promotion to the sub-national or local level is another way of reinforcing the efforts of the IPA and its policy advocacy activities. | Еще одним путем повышения эффективности усилий АПИ и его деятельности по пропаганде рациональной политики является децентрализация работы по поощрению инвестиций с ее выносом на субнациональный или местный уровень. |
| The new IPA's functions could include: | Функции нового АПИ могли бы включать в себя следующее: |
| The company's commitment facilitated the establishment of a linkage programme within the local investment promotion agency (IPA). | Столь решительный настрой компании облегчил разработку программы развития связей в местном агентстве по поощрению инвестиций (АПИ). |
| The investment guides programme incorporates a capacity-building element through the training of local consultants and education of IPA staff. | Программа по подготовке инвестиционных справочников включает также деятельность по укреплению потенциала путем подготовки местных консультантов и сотрудников АПИ. |
| Lessons learned from best IPA practices around the world | З. Уроки, извлеченные из передовой практики АПИ во всем мире |
| The various means of organizing an IPA to best undertake advocacy and improving the policy advocacy role of IPAs were examined. | Были рассмотрены различные методы организации АПИ для наиболее эффективного выполнения таких функций и повышения роли АПИ в пропаганде проводимой политики. |
| A way to facilitate that is for the IPA to assist business associations in setting up a strategic alliance in order to pursue joint advocacy. | АПИ могут способствовать этому, помогая деловым ассоциациям создавать стратегические союзы для совместного ведения пропагандистской работы. |