Английский - русский
Перевод слова Invoke
Вариант перевода Воспользоваться

Примеры в контексте "Invoke - Воспользоваться"

Примеры: Invoke - Воспользоваться
Mr. Claypool, I'm advising my client to invoke her Fifth Amendment right not to testify. Мистер Клейпул, я советую своей клиентке воспользоваться пятой поправкой и не давать показаний.
The carrier may invoke the right to limit his liability notwithstanding that a limitation fund as mentioned in article 11 has not been constituted. Перевозчик может воспользоваться правом ограничить свою ответственность, даже если упомянутый в статье 11 лимитирующий фонд не создан.
Persons placed on the list may invoke the humanitarian clause and be granted an exemption from the travel ban. Лица, упомянутые в перечне, могут воспользоваться гуманитарным положением и просить об изъятии из-под действия положения о запрещении выезда.
Well, if you answer this question, you can't pick and choose when to invoke spousal privilege. Если вы ответили на этот вопрос, вы не можете потом взять и решить воспользоваться правом не свидетельствовать против супруга.
In addition, we are concerned that there would be a temptation for States to invoke the jurisdiction of the Tribunal for political purposes. Кроме того, нас беспокоит возможность того, что государства будут испытывать соблазн воспользоваться трибуналом для достижения своекорыстных целей.
It has the legal value of a law and citizens may invoke it as such before the Congolese courts. Конвенция приобретает правовое значение закона, которым граждане могут воспользоваться в ходе рассмотрения дел в судебных инстанциях Конго.
In order to remedy these concerns, strict conditions have been introduced before a correspondent can invoke the guarantee offered by the (handling) Bureaus towards this correspondent. В интересах устранения этих опасений были введены жесткие требования, которые должен выполнить партнер, с тем чтобы он мог воспользоваться гарантией, предоставляемой ему (соответствующим) бюро.
As the representative of Madagascar had said, the discussion of the programme of work should be concluded at the current meeting, failing which his delegation reserved the right to invoke rule 117 of the rules of procedure on closure of debate. Как отметил представитель Мадагаскара, обсуждение программы работы должно быть завершено на текущем заседании и, если этого не произойдет, его делегация резервирует за собой право воспользоваться правилом 117 правил процедуры, касающимся прекращения прений.
In order to safeguard the treaty's integrity, the reserving State could not invoke the benefit of its reservation if it intended the effects of the treaty to apply to it. Чтобы не нарушить целостность международного договора, делающее оговорку государство не может воспользоваться преимуществами своей оговорки, если ее положения касаются последствий договора.
In the Special Rapporteur's opinion, this means that a State may very well decide to invoke - even if it has lost the right to termination, withdrawal or suspension under draft article 11 - other grounds set out in the 1969 Vienna Convention. По мнению Специального докладчика, это означает, что государство вполне может воспользоваться, даже если оно потеряло право просить о прекращении, право выходить или приостанавливать действие, предусмотренные в проекте статьи 11, другими причинами, признанными Венской конвенцией 1969 года.
That did not mean, however, that an Uzbek citizen could not invoke international law: many individuals had made submissions to the Committee under the First Optional Protocol to the Covenant. Однако это не означает, что гражданин Узбекистана не может воспользоваться международным правом - многие граждане обращались в Комитет в соответствии с Первым факультативным протоколом к Пакту.
Persons belonging to minorities or indigenous peoples can invoke their right to privacy in cases concerning interferences with their name, or with their right to change it. Лица, принадлежащие к меньшинствам или коренным народам, могут воспользоваться правом на неприкосновенность личной жизни в случаях, связанных с посягательством на их фамилии или на их право изменить свою фамилию.
But the Government seems increasingly unwilling to tolerate any sort of criticism, and it readily succumbs to the temptation to invoke the broad defamation laws. Однако правительство, как видно, далее не намерено мириться с любой формой критики и готово поддаться соблазну воспользоваться общими правовыми нормами, касающимися клеветы.
Democratic citizenship poses the question of how we are to incorporate those who are unlikely to have access to public institutions; those who, because of poverty or discrimination, cannot invoke their rights or have them recognized. Гражданство в демократическом обществе ставит вопрос о том, как мы можем охватить тех, кто вряд ли имеет доступ к государственным или общественным учреждениям; тех, кто в результате нищеты или дискриминации не может воспользоваться своими правами или добиться их признания.
Nor does it explicitly provide for any choice; this is done implicitly by treating restitution as a right of the injured State, which it may or may not invoke. В нем нет также четкого упоминания о существовании какого-либо выбора; это делается имплицитно путем квалификации реституции в качестве права потерпевшего государства, которым оно может воспользоваться или не воспользоваться.
However, if there were other claimants against whom the shipowner could invoke a limitation of liability under the Convention on Limitation of Liability for Maritime Claims, the consignee or the shipper might receive less than the full amount and the claim would not be fully met. Однако, если имеются другие истцы, в отношении которых судовладелец может воспользоваться ограничением ответственности согласно Конвенции об ограничении ответственности по морским искам, то грузополучатель или грузоотправитель могут получить меньше этой полной суммы и иск будет удовлетворен не полностью.
You want to invoke your rights? Вы хотите воспользоваться своим правом?
You keep trying to invoke the Fifth Amendment, but there's this thing called the Patriot Act that a bunch of people signed into law. Ты можешь попытаться воспользоваться пятой поправкой, но существует Патриотический Акт, который вступил в законную силу.
Two surveys designed to determine the reasons why women decide to invoke this law or not are also being conducted: one in the Marcial Fallas Clinic and another in Golfito (source: ibid). Равным образом проводятся опросы, касающиеся факторов, влияющих на решения матери воспользоваться законом или не воспользоваться им: одно в больнице Марсиаль-Файяс и другое в Гольфито (источник: там же).
Under those measures, any citizen may invoke these conventions in any Ivorian court. Положениями этих конвенций может воспользоваться и находящийся в Абиджане иностранный дипломат, чтобы избежать привлечения к судебной ответственности на территории Кот-д'Ивуара.
This formulation of the rule implied that the other contracting States must invoke the reservation in order to benefit from the effects of reciprocity. Такая формулировка правила предполагала, что договаривающиеся государства должны были применять оговорку, с тем чтобы воспользоваться эффектом взаимности.
I shoud like to invoke peer's privilege to address the house. Я хотел бы воспользоваться привилегией пэра и обратиться к палате.
The author failed to invoke remedies available against the decision denying him restitution. Автор сообщения не упомянул о средствах правовой защиты, которыми можно было воспользоваться для обжалования решения об отказе в возврате ему имущества.
As I've already told Mr. Lurry, the purpose of my presence here is to invoke shore-leave rights. Как я уже сказал мистеру Лурри, цель нашего пребывания - воспользоваться правом увольнения.
He agreed with the Expert Consultant that the notified State had no veto, since either party could always invoke article 33 in cases of disagreement. Он соглашается с экспертом-консультантом в том, что уведомляемое государство не наделяется правом вето, поскольку в случае несогласия любая из сторон всегда может воспользоваться положениями статьи ЗЗ.