Английский - русский
Перевод слова Invisible
Вариант перевода Незаметной

Примеры в контексте "Invisible - Незаметной"

Примеры: Invisible - Незаметной
Violence against girls in schools is a pervasive, yet largely invisible, problem around the world. Насилие в отношении девочек в школах является повсеместно распространенной в мире и, несмотря на это, преимущественно незаметной проблемой.
For 30 years of my life, I knew what it was to be invisible. В течение 30-ти лет своей жизни я знала, что такое быть незаметной.
Spends most of her time trying to be invisible. Почти всё время старается быть незаметной.
My whole life, I've been invisible, Just like all v1s. Я... всю жизнь была незаметной, как и все Ви-1.
By contrast, the communists' campaign was all but invisible. В отличие от этого, кампания коммунистов была практически незаметной.
The women of Pakistan are not an invisible group. Женщины в Пакистане не являются незаметной группой населения.
Less progress has been seen in this regard with older carers who remain largely invisible in the HIV response. В этом контексте менее существенный прогресс наблюдается в том, что касается более пожилых лиц, занимающихся оказанием помощи, и их роль в деле борьбы с ВИЧ в значительной мере остается незаметной.
I was anonymous, invisible, and... Я была анонимом, незаметной и...
Used to being invisible, she hardly dared believe it. Привыкшая быть незаметной, она едва осмелилась в это поверить.
It's so nice to be made to feel invisible that way sometimes. Иногда так мило почувствовать себя незаметной.
Reproductive work may be economically invisible, because much of it is unpaid, but that does not mean that it comes without cost. Репродуктивная деятельность может быть в экономическом отношении незаметной, поскольку значительная часть ее не оплачивается, однако это не означает, что она ничего не стоит.
Turns out I hate being invisible more than I hate being wrong. Оказывается, быть незаметной для меня более ненавистно, чем быть "плохой девчонкой".
You know, ever since I've been back, I've just been walking these halls, trying to remember how invisible I used to feel. Знаете, все то время, как я вернулась, я ходила по этим коридорам, пытаясь вспомнить, какой незаметной я себя чувствовала.
The Conference's commitment to doing so each year on this day should not, however, be marked with statements thanking women for their interest, which implies that our work on disarmament issues is invisible for the other 364 days of the year. Между тем готовность Конференции по разоружению ежегодно поступать так в этот день не следует сочетать с заявлениями с изъявлениями благодарности женщинам за их интерес, ибо это подразумевает, что остальные 364 дня в год наша работа по разоруженческим проблемам остается незаметной.
Nonetheless, in the course of researching this report, the Special Rapporteur has gained the impression that persons with intellectual disabilities remain among the most neglected - the most "invisible" - members of our communities. Тем не менее в ходе подготовки настоящего доклада у Специального докладчика сложилось впечатление, что лица с умственной недостаточностью по-прежнему относятся к наиболее заброшенной категории, т.е. к самой "незаметной" группе членов нашего общества.
The benefits of freer trade, such as job creation, lower inflation, and greater consumer choice, are often invisible or only partly visible. Польза от более свободной торговли, наподобие создания рабочих мест, снижения инфляции и увеличения выбора для потребителей, является часто незаметной или видна лишь отчасти.
The election campaign was almost invisible. Избирательная кампания была практически незаметной.
She just wants to be invisible. Она просто хочет быть незаметной.
I get to be invisible again. Я снова могу быть незаметной.
My whole life I've been invisible. Всю жизнь я была незаметной.
I'm trying to be invisible. Я пытаюсь быть незаметной.
The Committee is further concerned that those children continue to face de facto discrimination and that they have an invisible role in society. Комитет далее обеспокоен тем, что дети продолжают подвергаться фактической дискриминации, а их роль в жизни общества остается незаметной.
But the key's tuned into the same frequency, makes me sort of... not invisible, just unnoticeable. А ключ, настроенный на ту же частоту, делает меня, как бы сказать... не невидимой, а просто незаметной.