Английский - русский
Перевод слова Invisible

Перевод invisible с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Невидимый (примеров 202)
I'm putting the invisible locks on the door. Я ставлю невидимый замок на дверь.
Is that the invisible Cloak of Perseus? А это не Невидимый плащ Персея?
The invisible worm That flies in the night, Невидимый червяк, Летящий через шторм,
Religion has convinced people that there's an invisible man...! ...living in the sky, who watches everything you do every minute of every day! Регилия убеждает людей, что существует невидимый человек... живущий на небе, который наблюдает за тобой... каждую минуту каждый день!
"The invisible reaper"? "Невидимый потрошитель"?
Больше примеров...
Невидимка (примеров 74)
He either pretends I'm invisible or growls like a dog. Он или делает вид, что я невидимка, или рычит, как собака.
I make myself invisible... with gulapa magic! Я делайся невидимка. Музыкой галапа.
Did an invisible hand push you into this room? Какой-то невидимка привел тебя в эту комнату?
A witness who didn't see anything doesn't mean it's the Invisible Man. Один свидетель который ничего не видел не означает, что это невидимка.
Am I invisible or something? Я тут вообще невидимка что ли?
Больше примеров...
Невидимость (примеров 16)
They have them for everything, they make you invisible, strong, they heal. Они тут используют их для всего, невидимость, сила, излечение.
Okay, Mr. Invisible, where are you? Хорошо, мистер Невидимость, где ты?
Strangely, being invisible makes purchasing pyramid teabags a touch awkward. Странно, но невидимость делает покупку пирамидных чайных мешочков немного странной.
Invisible. Invisible. Invisible. Невидимость, невидимость, невидимость.
We can teach you to become truly invisible. Ниндзя знают, что невидимость - это лишь терпение и ловкость.
Больше примеров...
Незаметным (примеров 27)
He was quiet, timid, almost invisible. Он был тихим, робким, почти незаметным.
In a way, it lets me feel invisible. Позволяет мне чувствовать себя незаметным.
The members of the family are small to medium herbs, with grass-like leaves and an invisible stem, modified into a corm or a rhizome. Представители семейства - травы малых и средних размеров, с узкими листьями и незаметным стеблем, видоизмененным в клубнелуковицу или корневище.
There was a tendency to make women's contributions invisible in the household economy, which was assumed to be based on the contributions of a "breadwinner", generally assumed to be a man. Наблюдалась тенденция к тому, чтобы сделать незаметным вклад женщин в экономику домашнего хозяйства, основанную, как предполагалось, на вкладе "кормильца", которым обычно считался мужчина.
It takes a big man to make himself invisible. Большому человеку непросто быть таким незаметным.
Больше примеров...
Незаметной (примеров 23)
Less progress has been seen in this regard with older carers who remain largely invisible in the HIV response. В этом контексте менее существенный прогресс наблюдается в том, что касается более пожилых лиц, занимающихся оказанием помощи, и их роль в деле борьбы с ВИЧ в значительной мере остается незаметной.
It's so nice to be made to feel invisible that way sometimes. Иногда так мило почувствовать себя незаметной.
You know, ever since I've been back, I've just been walking these halls, trying to remember how invisible I used to feel. Знаете, все то время, как я вернулась, я ходила по этим коридорам, пытаясь вспомнить, какой незаметной я себя чувствовала.
Nonetheless, in the course of researching this report, the Special Rapporteur has gained the impression that persons with intellectual disabilities remain among the most neglected - the most "invisible" - members of our communities. Тем не менее в ходе подготовки настоящего доклада у Специального докладчика сложилось впечатление, что лица с умственной недостаточностью по-прежнему относятся к наиболее заброшенной категории, т.е. к самой "незаметной" группе членов нашего общества.
I get to be invisible again. Я снова могу быть незаметной.
Больше примеров...
Незаметны (примеров 19)
You're not as invisible as you think you are. Вы не настолько незаметны, насколько вообразили.
They are culturally invisible. В культурном смысле они незаметны.
His symptoms were almost invisible. Его симптомы почти незаметны.
The picture is like a newspaper wire photo made of perhaps a million individual dots of differing shades of gray so fine and close together that at a distance the constituent dots are invisible. Изображения, подобно фототелеграфным снимкам в газетах, состоят из миллионов отдельных точек разных оттенков серого цвета, настолько маленьких и близких друг к другу, что издали они незаметны.
They are culturally invisible. В культурном смысле они незаметны.
Больше примеров...
Незаметными (примеров 18)
If your target isn't completely careless, most signs you'll find will be small, almost invisible. Если ваша цель не совсем беспечна, большинство таких следов и знаков будут почти незаметными.
They are also concealed, to the point of being invisible, by biological and cultural intermingling. Кроме того, они так хорошо скрыты в силу биологического смешения рас и смешения культур, что могут быть незаметными.
And that, actually, allowed us to become invisible in the middle of the protests, but it allowed us to do something else: to show what it was like to be in the protests, to present to people at home a subjective perspective. Это позволяет нам оставаться незаметными в гуще протестов и одновременно показать, как выглядит протест изнутри, дать тем, кто остался дома, субъективную точку зрения.
It also renders invisible women's agency in both reproducing and challenging dominant cultural norms and values. Они также делают незаметными действия женщин, направленные на воспроизведение и оспаривание господствующих культурных норм и ценностей.
Doesn't make us invisible, just unnoticed. Он не сделает нас невидимыми, просто незаметными.
Больше примеров...
Незаметно (примеров 12)
You go invisible girl and keep an eye on him. А ты незаметно за ним наблюдай.
It was drawn on the floor, very skillfully, almost invisible, if you don't look closer. На полу, он был нарисован очень искусно, почти незаметно, если не присмотришься как следует - не увидишь его.
This is invisible on screen and can be lost when diffs are copy/pasted from console/terminal screens. Это незаметно на экране и может быть утеряно при копировании/вставке из консоли.
So you can squint all you want, but motion that small is pretty much perceptually invisible. Так что вы можете вглядываться, сколько хотите, но движение настолько мало, что незаметно для глаза.
Invisible to smaller species but devastating to higher forms. Прошла незаметно для низших существ, но уничтожила высшие формы жизни.
Больше примеров...
Видно (примеров 22)
And you'll find within a month, the scar is practically invisible. Через месяц его почти не будет видно.
I'll have to hurry you, because you're going to be invisible. Я должен поторопить тебя, потому что тебя скоро не будет видно.
It's an invisible chemical, which means you can't see it. Газ - невидимый химикат, его не видно.
It clearly emerged during the open meeting this month that the Counter-Terrorism Committee has been advancing in a quiet and perhaps somewhat invisible, but intensive manner. Было ясно видно на открытом заседании, состоявшемся в этом месяце, что Контртеррористический комитет спокойно набирает силу и, возможно, не слишком видимым, но энергичным образом.
Each one has a spiral disc of stars And then surrounding that, A halo of dark matter, invisible material Каждая из них имеет спиральный диск из звезд, а вокруг него имеется много темной материи - невидимой субстанции, которую видно только по ее гравитационному влиянию.
Больше примеров...
Незримый (примеров 4)
By looking into the invisible world of high-speed, we discover extraordinary events, even in something as ordinary as a garden pond. Вглядываясь в незримый мир высоких скоростей, мы открываем необычные явления, даже в чем-то настолько привычном, как садовый пруд.
Invisible battle - "Collector", 2013. Незримый бой - «Коллекционер», 2013 год.
Recently, the concept was applied to the global network of communications among scientists by Caroline S. Wagner in The New Invisible College: Science for Development (Brookings 2008). Применительно к глобальной организации связей между учеными о незримом колледже пишет Кэролайн С. Вагнер в работе «Новый Незримый Колледж: Наука для Развития».
Now let us sing Immortal Invisible. А сейчас давайте споём "Бессмертный незримый".
Больше примеров...
Invisible (примеров 34)
On 5 September 2016, he collaborated with Tigerlily to release his new single, "Invisible Children". 5 сентября 2016 года совместно с Tigerlily, выпустил новый сингл «Invisible Children».
A picture similar in appearance to the masked villain can be seen hanging on the wall of his office at State University in "The Invisible Hand of Fate". Изображение злодея в маске висит на стене его офиса в Государственном Университета в эпизоде «The Invisible Hand of Fate».
The title song of Everything I've Got in My Pocket, her first album, reached No. 34 in the UK, and the song "Invisible Girl" peaked at No. 68. Выпустила сингл Everything I've Got in My Pocket, поднявшийся на 34-ю строчку в Великобритании, затем Invisible Girl (68-е место).
JC Denton is the player character and protagonist of the first-person role-playing video game Deus Ex and a supporting character in its sequel, Deus Ex: Invisible War. Джей-Си Дентон - главный герой игры Deus Ex и один из ключевых персонажей игры Deus Ex: Invisible War.
Kony 2012 was a campaign created by Invisible Children in the form of a 28-minute video about the dangerous situation of many children in Africa at the hands of Joseph Kony, the leader of the Lord's Resistance Army (LRA). «Кони 2012» - кампания, запущенная фондом Invisible Children в виде 28-минутного видео об опасности, грозящей африканским детям от рук Джозефа Кони, лидера секты «Господняя армия сопротивления».
Больше примеров...
Человек-невидимка (примеров 30)
An invisible man... sleeping in your bed... Человек-невидимка... спать в вашей постели...
We don't know if the invisible man is here right now. Мы не знаем, здесь ли сейчас человек-невидимка.
And so the subject of today's dictation will not be The Invisible Man, but Shakespeare's life. Из чего следует, что темой сегодняшнего диктанта будет не "Человек-невидимка", а биография Шекспира.
What if he's an invisible person? Что если он человек-невидимка?
You think he might be the Invisible Man? Думаешь, он человек-невидимка?
Больше примеров...