People have begun to realize that the limits of nature are inviolable, and that human action needs to be restrained accordingly. |
Они начинают осознавать, что границы природы нерушимы и что деятельность человека должна ограничиваться соответствующим образом. |
The Croatian Constitution of 24 April 1848 declared "languages of all ethnicities should be inviolable". |
В пику шовинистическим установкам венгерских революционеров - Хорватская конституция 24 апреля 1848 установила, что «языки всех народов должны быть нерушимы». |
Her ideals are inviolable and the concepts seem clear-cut and correct to her. |
Искра - убежденная комсомолка, её идеалы нерушимы, а идеи прозрачны и, как ей кажется, правильны. |
These rights are inviolable, interdependent, indivisible and progressive. |
Эти права нерушимы, взаимозависимы, неделимы и прогрессивны. |
If individual and minority rights are so totally inviolable, then you must allow the resurgence of nazism and its violently racist activities in Europe and elsewhere. |
Если права личности и меньшинства абсолютно нерушимы, тогда вы должны позволить возродиться нацизму и его насильственной расистской деятельности в Европе и во всем мире. |
Article 5 - Human rights are inviolable; |
Статья 5 - Права человека нерушимы. |
Article 11 of the Penal Code stipulates that in a trial the defence of the individual and of the rights of defendants is inviolable. |
В статье 11 Уголовного кодекса сказано, что право лица на защиту в суде и права подсудимых нерушимы. |
One of the most important is the right to freedom and personal security, stipulated in article 6: "Freedom and personal security are inviolable". |
Одним из наиважнейших является право на свободу и личную безопасность, предусмотренное статьей 6: "Свобода и личная безопасность нерушимы". |