Английский - русский
Перевод слова Inviolable

Перевод inviolable с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Неприкосновенный (примеров 3)
In this respect, article 12 provides that everyone possesses inherent fundamental rights and freedoms which are inviolable and inalienable. В этой связи в статье 12 предусмотрено, что каждый обладает неотъемлемыми основными правами и свободами, которые носят неприкосновенный и неотчуждаемый характер.
Respect for human rights is an inviolable and constant principle of the Constitution. Уважение прав человека - неприкосновенный и незыблемый принцип ее Конституции.
The spiritual consent of Princes of Russ and Russian people will transform Russia into inviolable island which will be bypassed with elements. Духовное согласие Князей Руси и русского народа превратит Россию в неприкосновенный остров, который обойдет стихия.
Больше примеров...
Нерушимыми (примеров 19)
Today, he is working tirelessly in the noble and challenging mission of having the United Nations live up to its noble ideals, its inviolable principles and its central purposes. Сегодня он неустанно работает, выполняя благородную и сложную миссию, заключающуюся в том, чтобы привести Организацию Объединенных Наций в соответствие с ее благородными идеалами, нерушимыми принципами и главными целями.
While non-derogable human rights may be singled out as inviolable, every human right includes an essential core that is beyond the reach of permissible limitations. Хотя права человека, отступление от которых не допускается, могут быть объявлены нерушимыми, каждое право человека имеет существенное содержание, на которое не могут распространяться допускаемые ограничения.
Moreover, human rights are realized only under the guarantee of the State, although they are the inalienable and inviolable birthrights of a human being. Более того, права человека реализуются только при наличии гарантий предоставляемых государством, оставаясь при этом неотъемлемыми и нерушимыми правами, принадлежащими человеку со дня его рождения.
Defence of one's person and one's rights is inviolable. Нерушимыми являются неприкосновенность личности и защита личных прав.
The family's honour, dignity and privacy are inviolable. Нерушимыми являются честь и достоинство супругов и их семейные отношения.
Больше примеров...
Неприкосновенность (примеров 44)
In Costa Rica everyone has the right to health, which derives directly from article 21 of the Constitution which states that human life is inviolable. В Коста-Рике все лица пользуются правом на здоровье, что вытекает непосредственно из статьи 21 Конституции, устанавливающей неприкосновенность человеческой жизни.
If China sees inviolable state sovereignty as the foundation of twenty-first century international affairs, as now appears to be the case, then it must explain why this principle will not lead to the same disastrous consequences as it did in the nineteenth and early twentieth centuries. Если Китай в качестве основы для международных дел двадцать первого века видит неприкосновенность суверенитета, как это происходит сейчас, тогда он должен объяснить, почему этот принцип не приведет к тем же разрушительным последствиям, которые произошли в девятнадцатом веке и начале двадцатого века.
According to Article 23 of the Romanian Constitution, individual freedom and security of person are inviolable. Статья 23 румынской конституции провозглашает неприкосновенность личных свобод и безопасности личности.
The Paraguayan Constitution, in article 36, entitled Right to Inviolability of Personal Documents and Private Communications states: Personal documents are inviolable. Статья 36 Конституции Парагвая О праве на неприкосновенность документарной собственности и частной корреспонденции гласит: Документарная собственность лиц неприкосновенна.
The Algerian Constitution expressly guaranteed the inviolability of freedom of thought, conscience and religion in article 37, which stipulated: "Freedom of belief and opinion is inviolable." Конституция Алжира четко гарантирует неприкосновенность свободы мысли, совести и религии и гласит, что "свобода совести и свобода выражения мнений являются неприкосновенными".
Больше примеров...
Нерушимым (примеров 19)
The right of defence of the person on trial is inviolable. Право каждого лица на судебное разбирательство является нерушимым.
In the November 1992 issue, the attitude of the Federal Government towards xenophobia, anti-Semitism and right-wing extremist violence was once more explained and emphasized with the cover page "The dignity of man is inviolable". В выпуске за ноябрь 1992 года была вновь изложена позиция федерального правительства в отношении ксенофобии, антисемитизма и актов насилия, совершаемых на почве правового экстремизма, при этом на обложке были напечатаны слова "принцип уважения достоинства человека является нерушимым".
Article 82 of the Constitution of the Republic of Honduras recognizes the right of detainees to have the assistance of counsel. It stipulates that "the right to present a defence is inviolable". Статьей 82 Конституции Республики Гондурас предусматривается право заключенных под стражу лиц на помощь адвоката; она гласит: "Право на защиту является нерушимым".
"Personal liberty is inviolable; therefore: The penalty may not extend beyond the convicted person. "Свобода личности является нерушимым правом, в силу чего: Наказание должно быть ограничено осужденным лицом.
Article 35 in its paragraphs 1 and 2 enshrined the principles that freedom of belief was inviolable, that the State should respect all religions and that the State guaranteed freedom to engage in all religious observances in a manner consistent with public order. В пунктах 1 и 2 статьи 35 закреплены принципы, согласно которым свобода убеждений является нерушимым правом, государство обязано уважать все религии и гарантирует свободу отправления любых религиозных культов и обрядов совместимым с поддержанием общественного порядка образом.
Больше примеров...
Нерушимые (примеров 12)
The provisions of the Convention were further protected by the Korean Constitution, which guaranteed and confirmed the fundamental and inviolable human rights of the individual. Положения Конвенции также подкрепляются Конституцией Кореи, которая гарантирует и подтверждает основные и нерушимые права человека.
Article 1 states that the Gabonese Republic recognizes and guarantees the inviolable and imprescriptible human rights by which the public authorities are bound; статья 1, в которой указано, что "Габонская Республика признает и гарантирует нерушимые и неотъемлемые права человека, которые органы государственной власти обязаны соблюдать";
Considering that for women, mutual understanding, peaceful co-existence and non-violence in resolving differences are deeply in their consciousness and are inviolable principles of human rights. считая, что для женщин взаимопонимание, мирное сосуществование и отказ от насилия при урегулировании разногласий представляют собой глубоко укоренившиеся в сознании и нерушимые принципы прав человека,
When this happens, it threatens the objective foundations of the values inspiring and governing the international order and it undermines the cogent and inviolable principles formulated and consolidated by the United Nations. Когда такое случается, это угрожает самим объективным основам тех ценностей, которыми вдохновляется и руководствуется международный порядок; это подрывает неоспоримые и нерушимые принципы, которые формулирует и закрепляет Организация Объединенных Наций.
The participating States regard as inviolable all one another's frontiers as well as the frontiers of all States in Europe and therefore they will refrain now and in the future from assaulting these frontiers. Государства-участники рассматривают как нерушимые все границы друг друга, а также границы всех государств в Европе, и поэтому они будут воздерживаться сейчас и в будущем от любых посягательств на эти границы.
Больше примеров...
Неотъемлемые (примеров 16)
All sorts of crimes rampant in the U.S. pose a serious threat to the people's rights to existence and their inviolable rights. Разгул преступности в США представляет серьезную угрозу для права людей на существование и прочие неотъемлемые права.
Those rights were set out in paragraph 5, where the emphasis was placed on the human person, without any form of distinction; those inviolable rights must be respected with regard to all. Этим правам посвящен пункт 5, в котором акцент делается на человеческой личности как таковой без каких-либо различий: эти неотъемлемые права должны признаваться за всеми людьми.
Fundamental rights and the "inviolable" or "non-derogable core" of human rights Основные права и "неотъемлемые или неотчуждаемые" права человека
On Friday, around 700 young people were gathered on the island of Utya exercising exactly those inherent and, in our view, inviolable rights. В пятницу около 700 молодых людей собрались на острове Утойя, осуществляя именно эти неотъемлемые и, на наш взгляд, нерушимые права.
The Federal Republic of Germany stands up for inviolable and inalienable human rights as the basis for any community of people, and for peace and justice in the world. ФРГ считает неприкосновенные и неотъемлемые права человека основой любого сообщества людей, равно как и мира и справедливости во всем мире.
Больше примеров...
Нерушимых (примеров 9)
The Constitution also establishes the right to moral and physical integrity of the person as a fundamental and inviolable right. Кроме того, согласно Конституции право на физическую и психическую неприкосновенность личности является одним их нерушимых основных прав.
Article 397 of the Organic Labour Act states that The trade union organization constitutes an inviolable right of workers and of employers. Статья 397 Органического закона о труде гласит: Одним из нерушимых прав трудящихся и предпринимателей является право на объединение профсоюзов.
The Constitution recognizes as the duty of the State the guarantee of fundamental and inviolable human rights based on respect for human dignity and the worth of the individual. Конституция признает в качестве обязанности государства обеспечение основополагающих нерушимых прав человека на основе уважения достоинства и ценности человеческой личности.
On the topic of the expulsion of aliens, her delegation had concerns about the approach taken by the Special Rapporteur in seeking to establish a list of "inviolable rights". Что касается темы высылки иностранцев, делегация страны оратора испытывает обеспокоенность в связи с подходом, занятым Специальным докладчиком в стремлении определить некий перечень "нерушимых прав".
However, when the rights are all human rights, such trade-offs are not possible, as all human rights are regarded as inviolable and none of them is considered superior or more basic than another. Однако, когда все такие права являются правами человека, сопоставить их значимость невозможно, поскольку все права человека рассматриваются в качестве нерушимых и ни одно из них не обладает преимущественной силой или приоритетом перед другими.
Больше примеров...
Незыблемых (примеров 5)
The use of force should remain the exception, and when it is used it should be in conformity with the inviolable principles of international law. Применение силы должно оставаться исключением, но в случае ее применения необходимо обеспечить соблюдение незыблемых принципов международного права.
This is an inviolable tenet of the Constitution. Это является одним из незыблемых принципов Конституции.
Confirmation of its indefinite extension by the Conference would vividly demonstrate the commitment to make non-proliferation one of the inviolable principles of international security in the twenty-first century. Подтверждение на Конференции бессрочного характера Договора было бы яркой демонстрацией стремления сделать нераспространение одним из незыблемых принципов международной безопасности XXI века.
The Guarantees of Children's Rights Act reflects the basic mechanism for the protection of children and establishes the rights and obligations of State bodies, public institutions and citizens with regard to safeguarding the inviolable rights of all children. В Законе «О гарантиях прав ребенка» отражены основные механизмы защиты детей, установлены права и обязанности органов государственной власти, общественных институтов и граждан по обеспечению незыблемых прав каждого ребенка.
In this regard, the use of meetings of States parties, planned in article 7 of Additional Protocol I, should be encouraged as a mechanism for guaranteeing full compliance with the inviolable norms that are the essence of international humanitarian law. В этой связи необходимо использовать совещания государств-участников, предусматриваемые статьей 7 Дополнительного протокола I, в качестве механизма обеспечения полного соблюдения незыблемых норм, лежащих в основе международного гуманитарного права. Председатель: Сейчас слово имеет представитель Египта.
Больше примеров...
Неотъемлемым (примеров 11)
His Government's space activity was an inviolable right of a sovereign State, as recognized by international law. Космическая деятельность правительства страны оратора является неотъемлемым правом суверенного государства, которое закреплено в международном праве.
Combating terrorism is our inviolable right. Борьба с терроризмом является нашим неотъемлемым правом.
In all cultures, there is a clear perception that humankind is endowed with inviolable dignity. Во всех культурах существует отчетливое понимание того, что человечество обладает неотъемлемым достоинством.
The NATO aggression against the Federal Republic of Yugoslavia has threatened man as a living being, his inviolable rights to life and health, the environment as the basis of the overall material and social development. Агрессия НАТО против Союзной Республики Югославии создает угрозу самому выживанию человека, его неотъемлемым правам на жизнь и здоровье, а также окружающей среде как основе для общего материального и социального развития.
While it is beyond debate that every citizen has the undeniable and inviolable right to religious freedom, the exercise thereof, and all of the fundamental rights for that matter, must be done in good faith. Каждый гражданин пользуется неотъемлемым и непреложным правом на свободу религии; однако это право, как и все основные права, должно осуществляться добросовестно.
Больше примеров...
Нерушимы (примеров 8)
People have begun to realize that the limits of nature are inviolable, and that human action needs to be restrained accordingly. Они начинают осознавать, что границы природы нерушимы и что деятельность человека должна ограничиваться соответствующим образом.
The Croatian Constitution of 24 April 1848 declared "languages of all ethnicities should be inviolable". В пику шовинистическим установкам венгерских революционеров - Хорватская конституция 24 апреля 1848 установила, что «языки всех народов должны быть нерушимы».
These rights are inviolable, interdependent, indivisible and progressive. Эти права нерушимы, взаимозависимы, неделимы и прогрессивны.
Article 5 - Human rights are inviolable; Статья 5 - Права человека нерушимы.
One of the most important is the right to freedom and personal security, stipulated in article 6: "Freedom and personal security are inviolable". Одним из наиважнейших является право на свободу и личную безопасность, предусмотренное статьей 6: "Свобода и личная безопасность нерушимы".
Больше примеров...