Английский - русский
Перевод слова Inviolable

Перевод inviolable с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Неприкосновенный (примеров 3)
In this respect, article 12 provides that everyone possesses inherent fundamental rights and freedoms which are inviolable and inalienable. В этой связи в статье 12 предусмотрено, что каждый обладает неотъемлемыми основными правами и свободами, которые носят неприкосновенный и неотчуждаемый характер.
Respect for human rights is an inviolable and constant principle of the Constitution. Уважение прав человека - неприкосновенный и незыблемый принцип ее Конституции.
The spiritual consent of Princes of Russ and Russian people will transform Russia into inviolable island which will be bypassed with elements. Духовное согласие Князей Руси и русского народа превратит Россию в неприкосновенный остров, который обойдет стихия.
Больше примеров...
Нерушимыми (примеров 19)
These consultations should lead to the formulation of binding agreements, treaties and covenants, the provisions of which should be inviolable and definite. Эти консультации должны привести к разработке обязательных договоренностей, соглашений и пактов, положения которых будут нерушимыми и окончательными.
Today, he is working tirelessly in the noble and challenging mission of having the United Nations live up to its noble ideals, its inviolable principles and its central purposes. Сегодня он неустанно работает, выполняя благородную и сложную миссию, заключающуюся в том, чтобы привести Организацию Объединенных Наций в соответствие с ее благородными идеалами, нерушимыми принципами и главными целями.
The great leader General Kim Jong Il said that human rights are the inviolable and inalienable rights of the people in our country as they are the masters of the State and society. Великий руководитель генерал Ким Чен Ир сказал, что права человека являются нерушимыми и неотъемлемыми правами народа страны - подлинного хозяина государства и общества.
Because all human rights are inviolable and none is superior to another, the improvement of any one right cannot be set off against the deterioration of another. Поскольку все права человека являются нерушимыми и ни одно из них не обладает преимущественной силой перед другими, нельзя добиваться более полного осуществления некоторых прав за счет других.
The family's honour, dignity and privacy are inviolable. Нерушимыми являются честь и достоинство супругов и их семейные отношения.
Больше примеров...
Неприкосновенность (примеров 44)
The principle of respect for privacy enunciated in article 17 of the Covenant is given a prominent place in the Constitution, articles 10 and 13 of which protect the secrecy of correspondence and declare the home of the individual inviolable. Касаясь уважения права на личную жизнь, предусмотренного в статье 17 Пакта, следует отметить, что этот принцип занимает достойное место в Конституции, а именно в ее статьях 10 и 13, гарантирующих тайну корреспонденции и неприкосновенность жилища.
The general principles, expressly providing for that all the human rights and freedoms are indivisible, inalienable and inviolable and lie in the foundation of the entire Albanian legal order. Общие принципы, конкретно провозглашающие неделимость, неотчуждаемость и неприкосновенность прав человека и свобод, лежат в основе правового устройства Албании.
Inviolability of human rights: Maldives holds that all human rights are inviolable and universal. Неприкосновенность прав человека: Мальдивы считают, что все права человека являются неприкосновенными и универсальными.
The sacredness of human life is reaffirmed in the Act as in the Constitution of 22 January 2001, article 7 of which states: Human life is sacred; it is inviolable. Неприкосновенность человеческой личности закреплена Конституцией от 22 января 2001 года, в статье 7 которой говорится: Человеческая личность является неприкосновенной.
Everyone is presumed to be inviolable in this way until he himself becomes a danger to others; so we are permitted to kill in self-defense, and to attack enemy combatants in war. Любой человек имеет право сохранять неприкосновенность до тех пор, пока он сам не начинает представлять опасность для других. Таким образом, нам разрешено убивать в целях самозащиты и совершать нападения на врага во время войны.
Больше примеров...
Нерушимым (примеров 19)
The right of defence of the person on trial is inviolable. Право каждого лица на судебное разбирательство является нерушимым.
Since the principle of sovereignty was inviolable, the situations in which the Court could exercise its jurisdiction had to be clearly identified. Поскольку принцип суверенитета является нерушимым, ситуации, в которых Суд может осуществлять свою юрисдикцию, должны быть четко определены.
Article 33, on the "Right to Privacy", states that personal and family privacy, together with respect for privacy, are inviolable. Статья 33 "О праве на личную жизнь" гласит, что право на личную и семейную жизнь, а также уважение личной жизни является нерушимым.
The new generation in Eritrea was ready to defend every aspect of their right to self-determination, which was not only inviolable but also non-abridgeable and could not be compromised for the sake of normalization of relations. Новое поколение эритрейцев готово защищать любой из аспектов своего права на самоопределение, которое должно быть нерушимым и которое не может становиться объектом ограничений, даже во имя нормализации отношений.
"Personal liberty is inviolable; therefore: The penalty may not extend beyond the convicted person. "Свобода личности является нерушимым правом, в силу чего: Наказание должно быть ограничено осужденным лицом.
Больше примеров...
Нерушимые (примеров 12)
On Friday, around 700 young people were gathered on the island of Utya exercising exactly those inherent and, in our view, inviolable rights. В пятницу около 700 молодых людей собрались на острове Утойя, осуществляя именно эти неотъемлемые и, на наш взгляд, нерушимые права.
It has also been during this century, amidst the destruction of war and the terrible extermination of innocent people, that man has emerged intact and triumphant, with his inviolable rights, with his dignity. В нынешнем же столетии, после всех разрушений, вызванных войнами, и ужасающих актов уничтожения ни в чем не повинных людей, человек остался невредимым и вышел победителем, сохранив свои нерушимые права и свое достоинство.
The participating States regard as inviolable all one another's frontiers as well as the frontiers of all States in Europe and therefore they will refrain now and in the future from assaulting these frontiers. Государства-участники рассматривают как нерушимые все границы друг друга, а также границы всех государств в Европе, и поэтому они будут воздерживаться сейчас и в будущем от любых посягательств на эти границы.
Mr. Vagurin (Russian Federation) said that legislation to combat extremism set out the inviolable principles of protection of the rights of citizens and preventive measures against acts prejudicial to individual freedom. Г-н Вагурин (Российская Федерация) говорит, что законодательство в области борьбы с экстремизмом провозглашает нерушимые принципы защиты прав граждан и осуществления мер по предотвращению актов нарушения личной свободы.
Organization Act No. 1/2004 clearly defines measures to combat a form of violence that is an attack on the dignity and inviolable rights of the person, which are stated in article 10.1 of the Constitution, the foundation of political order and social peace. Данный комплексный Закон является бесспорным свидетельством борьбы против насилия, посягающего на достоинство личности и неотъемлемые нерушимые права человека, т.е. на основы, как гласит статья 10.1 Конституции Испании, политического строя и общественного мира.
Больше примеров...
Неотъемлемые (примеров 16)
Fundamental and inviolable human rights are protected by the Constitution. Основополагающие и неотъемлемые права человека защищены Конституцией.
The State protects the inviolable freedoms and democratic rights of the people. Неотъемлемые свободы и демократические права граждан находятся под защитой государства.
Article 1 states that the Gabonese Republic recognizes and guarantees the inviolable and imprescriptible human rights by which the public authorities are bound; статья 1, в которой указано, что "Габонская Республика признает и гарантирует нерушимые и неотъемлемые права человека, которые органы государственной власти обязаны соблюдать";
"Fundamental freedoms and human rights", are defined in article 15 of the Constitution as "indivisible, inalienable, inviolable, which lie in the foundation of the order of law". "Основные свободы и права человека" определяются в статье 15 Конституции как "неделимые, неотъемлемые, ненарушимые права, лежащие в основе правопорядка".
Organization Act No. 1/2004 clearly defines measures to combat a form of violence that is an attack on the dignity and inviolable rights of the person, which are stated in article 10.1 of the Constitution, the foundation of political order and social peace. Данный комплексный Закон является бесспорным свидетельством борьбы против насилия, посягающего на достоинство личности и неотъемлемые нерушимые права человека, т.е. на основы, как гласит статья 10.1 Конституции Испании, политического строя и общественного мира.
Больше примеров...
Нерушимых (примеров 9)
Article 397 of the Organic Labour Act states that The trade union organization constitutes an inviolable right of workers and of employers. Статья 397 Органического закона о труде гласит: Одним из нерушимых прав трудящихся и предпринимателей является право на объединение профсоюзов.
All States should begin by recognizing the existence of national, ethnic, religious and linguistic minorities since theirs was an inviolable and fundamental human right. Все государства должны исходить из признания существования национальных, этнических, религиозных или языковых меньшинств, поскольку это является одним из основополагающих и нерушимых прав человека.
The Constitution recognizes as the duty of the State the guarantee of fundamental and inviolable human rights based on respect for human dignity and the worth of the individual. Конституция признает в качестве обязанности государства обеспечение основополагающих нерушимых прав человека на основе уважения достоинства и ценности человеческой личности.
The Special Rapporteur was right in noting that despite some reluctance, the idea that a category of inviolable human rights existed had ultimately prevailed. Специальный докладчик справедливо отмечает, что, несмотря на некоторую нерешительность, мысль о существовании категории нерушимых прав человека все же возобладала.
The defence of the individual and his rights is inviolable. Защита лица и его права относятся к числу нерушимых принципов.
Больше примеров...
Незыблемых (примеров 5)
The use of force should remain the exception, and when it is used it should be in conformity with the inviolable principles of international law. Применение силы должно оставаться исключением, но в случае ее применения необходимо обеспечить соблюдение незыблемых принципов международного права.
This is an inviolable tenet of the Constitution. Это является одним из незыблемых принципов Конституции.
Confirmation of its indefinite extension by the Conference would vividly demonstrate the commitment to make non-proliferation one of the inviolable principles of international security in the twenty-first century. Подтверждение на Конференции бессрочного характера Договора было бы яркой демонстрацией стремления сделать нераспространение одним из незыблемых принципов международной безопасности XXI века.
The Guarantees of Children's Rights Act reflects the basic mechanism for the protection of children and establishes the rights and obligations of State bodies, public institutions and citizens with regard to safeguarding the inviolable rights of all children. В Законе «О гарантиях прав ребенка» отражены основные механизмы защиты детей, установлены права и обязанности органов государственной власти, общественных институтов и граждан по обеспечению незыблемых прав каждого ребенка.
In this regard, the use of meetings of States parties, planned in article 7 of Additional Protocol I, should be encouraged as a mechanism for guaranteeing full compliance with the inviolable norms that are the essence of international humanitarian law. В этой связи необходимо использовать совещания государств-участников, предусматриваемые статьей 7 Дополнительного протокола I, в качестве механизма обеспечения полного соблюдения незыблемых норм, лежащих в основе международного гуманитарного права. Председатель: Сейчас слово имеет представитель Египта.
Больше примеров...
Неотъемлемым (примеров 11)
The preamble to the Act states that the right to citizenship is an inviolable human right. В преамбуле этого закона говорится: Право на гражданство является неотъемлемым правом человека.
Defence is an inviolable right at all stages and levels of the proceedings . Право на судебную защиту является неотъемлемым на любом этапе и на любой стадии судебного разбирательства .
Combating terrorism is our inviolable right. Борьба с терроризмом является нашим неотъемлемым правом.
In criminal proceedings, the right to defence and to trial is an inviolable right guaranteed to every accused person; В уголовном судопроизводстве право на защиту и на суд является неотъемлемым правом, которое гарантируется каждому обвиняемому;
The NATO aggression against the Federal Republic of Yugoslavia has threatened man as a living being, his inviolable rights to life and health, the environment as the basis of the overall material and social development. Агрессия НАТО против Союзной Республики Югославии создает угрозу самому выживанию человека, его неотъемлемым правам на жизнь и здоровье, а также окружающей среде как основе для общего материального и социального развития.
Больше примеров...
Нерушимы (примеров 8)
People have begun to realize that the limits of nature are inviolable, and that human action needs to be restrained accordingly. Они начинают осознавать, что границы природы нерушимы и что деятельность человека должна ограничиваться соответствующим образом.
The Croatian Constitution of 24 April 1848 declared "languages of all ethnicities should be inviolable". В пику шовинистическим установкам венгерских революционеров - Хорватская конституция 24 апреля 1848 установила, что «языки всех народов должны быть нерушимы».
Her ideals are inviolable and the concepts seem clear-cut and correct to her. Искра - убежденная комсомолка, её идеалы нерушимы, а идеи прозрачны и, как ей кажется, правильны.
If individual and minority rights are so totally inviolable, then you must allow the resurgence of nazism and its violently racist activities in Europe and elsewhere. Если права личности и меньшинства абсолютно нерушимы, тогда вы должны позволить возродиться нацизму и его насильственной расистской деятельности в Европе и во всем мире.
Article 11 of the Penal Code stipulates that in a trial the defence of the individual and of the rights of defendants is inviolable. В статье 11 Уголовного кодекса сказано, что право лица на защиту в суде и права подсудимых нерушимы.
Больше примеров...