Английский - русский
Перевод слова Inviolable

Перевод inviolable с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Неприкосновенный (примеров 3)
In this respect, article 12 provides that everyone possesses inherent fundamental rights and freedoms which are inviolable and inalienable. В этой связи в статье 12 предусмотрено, что каждый обладает неотъемлемыми основными правами и свободами, которые носят неприкосновенный и неотчуждаемый характер.
Respect for human rights is an inviolable and constant principle of the Constitution. Уважение прав человека - неприкосновенный и незыблемый принцип ее Конституции.
The spiritual consent of Princes of Russ and Russian people will transform Russia into inviolable island which will be bypassed with elements. Духовное согласие Князей Руси и русского народа превратит Россию в неприкосновенный остров, который обойдет стихия.
Больше примеров...
Нерушимыми (примеров 19)
The dignity and freedom of the person are inviolable. Достоинство и свобода личности являются нерушимыми.
It is generally accepted that rights in rem/proprietary rights are inviolable rights which a legal system should strive to uphold. Широко признано, что вещные права/права собственности являются нерушимыми правами, которые правовая система должна стараться поддерживать.
It stipulates that human rights are inviolable and that the public authorities have the obligation to ensure that those rights are respected, protected and promoted. Она предусматривает, что права личности являются нерушимыми и что государственные органы власти обязаны обеспечивать их уважение, защиту и поощрение.
Moreover, human rights are realized only under the guarantee of the State, although they are the inalienable and inviolable birthrights of a human being. Более того, права человека реализуются только при наличии гарантий предоставляемых государством, оставаясь при этом неотъемлемыми и нерушимыми правами, принадлежащими человеку со дня его рождения.
Because all human rights are inviolable and none is superior to another, the improvement of any one right cannot be set off against the deterioration of another. Поскольку все права человека являются нерушимыми и ни одно из них не обладает преимущественной силой перед другими, нельзя добиваться более полного осуществления некоторых прав за счет других.
Больше примеров...
Неприкосновенность (примеров 44)
The law provides that residential premises and dwellings should be inviolable and a court must approve the search of private residences. Законом предусматривается неприкосновенность жилых помещений, а любой обыск частных жилищ должен быть санкционирован судом.
Right of existence and inviolable right also belong to the basic human rights. В них включаются также право на выживание и право на неприкосновенность.
In both cases, the Agency formally protested the incursions with the appropriate authorities on the basis of the inviolable nature of Agency premises under international law. В обоих случаях Агентство подало соответствующим органам официальный протест, ссылаясь на неприкосновенность объектов Агентства в соответствии с международным правом.
If China sees inviolable state sovereignty as the foundation of twenty-first century international affairs, as now appears to be the case, then it must explain why this principle will not lead to the same disastrous consequences as it did in the nineteenth and early twentieth centuries. Если Китай в качестве основы для международных дел двадцать первого века видит неприкосновенность суверенитета, как это происходит сейчас, тогда он должен объяснить, почему этот принцип не приведет к тем же разрушительным последствиям, которые произошли в девятнадцатом веке и начале двадцатого века.
Under Vietnamese law, the rights to privacy, and the secrecy of mail and personal communications were inviolable. Согласно законодательству Вьетнама право на неприкосновенность частной жизни, тайну переписки и личного общения неприкосновенно.
Больше примеров...
Нерушимым (примеров 19)
Under the Constitution of Burundi, the right to life was sacred and inviolable and those who violated that right were subject to capital punishment. В соответствии с Конституцией Бурунди право на жизнь является священным и нерушимым, и те, кто нарушают это право, подвергаются смертной казни.
In the November 1992 issue, the attitude of the Federal Government towards xenophobia, anti-Semitism and right-wing extremist violence was once more explained and emphasized with the cover page "The dignity of man is inviolable". В выпуске за ноябрь 1992 года была вновь изложена позиция федерального правительства в отношении ксенофобии, антисемитизма и актов насилия, совершаемых на почве правового экстремизма, при этом на обложке были напечатаны слова "принцип уважения достоинства человека является нерушимым".
We believe that it is the inviolable sovereign right of all countries to choose their political and social systems and mode of development and to administer their internal affairs in accordance with their national situation. Мы считаем, что нерушимым суверенным правом всех стран является право выбирать свои политические и социальные системы и модели развития, и управлять своими внутренними делами в соответствии с положением у себя в стране.
Article 82 of the Constitution of the Republic of Honduras recognizes the right of detainees to have the assistance of counsel. It stipulates that "the right to present a defence is inviolable". Статьей 82 Конституции Республики Гондурас предусматривается право заключенных под стражу лиц на помощь адвоката; она гласит: "Право на защиту является нерушимым".
Pursuant to article 30 of the Constitution, the inherent and inalienable dignity of the person shall constitute a source of freedoms and rights of persons and citizens and as such it is inviolable and the respect and protection thereof is the obligation of public authorities. Согласно статье 30 Конституции естественное и неотъемлемое достоинство человека образует источник свобод и прав человека и гражданина и в качестве такового оно является нерушимым, а его уважение и охрана являются обязанностью публичных властей.
Больше примеров...
Нерушимые (примеров 12)
Article 1 states that the Gabonese Republic recognizes and guarantees the inviolable and imprescriptible human rights by which the public authorities are bound; статья 1, в которой указано, что "Габонская Республика признает и гарантирует нерушимые и неотъемлемые права человека, которые органы государственной власти обязаны соблюдать";
Considering that for women, mutual understanding, peaceful co-existence and non-violence in resolving differences are deeply in their consciousness and are inviolable principles of human rights. считая, что для женщин взаимопонимание, мирное сосуществование и отказ от насилия при урегулировании разногласий представляют собой глубоко укоренившиеся в сознании и нерушимые принципы прав человека,
It has also been during this century, amidst the destruction of war and the terrible extermination of innocent people, that man has emerged intact and triumphant, with his inviolable rights, with his dignity. В нынешнем же столетии, после всех разрушений, вызванных войнами, и ужасающих актов уничтожения ни в чем не повинных людей, человек остался невредимым и вышел победителем, сохранив свои нерушимые права и свое достоинство.
The following articles of the Constitution make a reference to the above interpretation of the discrimination: Article 6. "The state protects the inviolable rights and democratic freedoms of the people. Ссылка на вышеуказанное толкование термина "дискриминация" прослеживается в следующих статьях Конституции: Статья 6. "Государство защищает нерушимые права и демократические свободы граждан.
The participating States regard as inviolable all one another's frontiers as well as the frontiers of all States in Europe and therefore they will refrain now and in the future from assaulting these frontiers. Государства-участники рассматривают как нерушимые все границы друг друга, а также границы всех государств в Европе, и поэтому они будут воздерживаться сейчас и в будущем от любых посягательств на эти границы.
Больше примеров...
Неотъемлемые (примеров 16)
The State protects the inviolable freedoms and democratic rights of the people. Неотъемлемые свободы и демократические права граждан находятся под защитой государства.
In particular the relevant human rights treaties identify certain inviolable human rights which may not be suspended or derogated from even in time of war or other public emergency. В частности, соответствующие договоры по правам человека определяют некоторые неотъемлемые права человека, которые не могут быть приостановлены или нарушены даже в военное время или во время других чрезвычайных ситуаций.
Those rights were set out in paragraph 5, where the emphasis was placed on the human person, without any form of distinction; those inviolable rights must be respected with regard to all. Этим правам посвящен пункт 5, в котором акцент делается на человеческой личности как таковой без каких-либо различий: эти неотъемлемые права должны признаваться за всеми людьми.
Article 1 states that the Gabonese Republic recognizes and guarantees the inviolable and imprescriptible human rights by which the public authorities are bound; статья 1, в которой указано, что "Габонская Республика признает и гарантирует нерушимые и неотъемлемые права человека, которые органы государственной власти обязаны соблюдать";
Organization Act No. 1/2004 clearly defines measures to combat a form of violence that is an attack on the dignity and inviolable rights of the person, which are stated in article 10.1 of the Constitution, the foundation of political order and social peace. Данный комплексный Закон является бесспорным свидетельством борьбы против насилия, посягающего на достоинство личности и неотъемлемые нерушимые права человека, т.е. на основы, как гласит статья 10.1 Конституции Испании, политического строя и общественного мира.
Больше примеров...
Нерушимых (примеров 9)
Any mention of "inviolable rights" should be consistent with the list of non-derogable rights contained in human rights treaties. Любое упоминание "нерушимых прав" должно соответствовать перечню неотъемлемых прав, содержащемуся в договорах по правам человека.
The Constitution recognizes as the duty of the State the guarantee of fundamental and inviolable human rights based on respect for human dignity and the worth of the individual. Конституция признает в качестве обязанности государства обеспечение основополагающих нерушимых прав человека на основе уважения достоинства и ценности человеческой личности.
The Special Rapporteur was right in noting that despite some reluctance, the idea that a category of inviolable human rights existed had ultimately prevailed. Специальный докладчик справедливо отмечает, что, несмотря на некоторую нерешительность, мысль о существовании категории нерушимых прав человека все же возобладала.
On the topic of the expulsion of aliens, her delegation had concerns about the approach taken by the Special Rapporteur in seeking to establish a list of "inviolable rights". Что касается темы высылки иностранцев, делегация страны оратора испытывает обеспокоенность в связи с подходом, занятым Специальным докладчиком в стремлении определить некий перечень "нерушимых прав".
However, when the rights are all human rights, such trade-offs are not possible, as all human rights are regarded as inviolable and none of them is considered superior or more basic than another. Однако, когда все такие права являются правами человека, сопоставить их значимость невозможно, поскольку все права человека рассматриваются в качестве нерушимых и ни одно из них не обладает преимущественной силой или приоритетом перед другими.
Больше примеров...
Незыблемых (примеров 5)
The use of force should remain the exception, and when it is used it should be in conformity with the inviolable principles of international law. Применение силы должно оставаться исключением, но в случае ее применения необходимо обеспечить соблюдение незыблемых принципов международного права.
This is an inviolable tenet of the Constitution. Это является одним из незыблемых принципов Конституции.
Confirmation of its indefinite extension by the Conference would vividly demonstrate the commitment to make non-proliferation one of the inviolable principles of international security in the twenty-first century. Подтверждение на Конференции бессрочного характера Договора было бы яркой демонстрацией стремления сделать нераспространение одним из незыблемых принципов международной безопасности XXI века.
The Guarantees of Children's Rights Act reflects the basic mechanism for the protection of children and establishes the rights and obligations of State bodies, public institutions and citizens with regard to safeguarding the inviolable rights of all children. В Законе «О гарантиях прав ребенка» отражены основные механизмы защиты детей, установлены права и обязанности органов государственной власти, общественных институтов и граждан по обеспечению незыблемых прав каждого ребенка.
In this regard, the use of meetings of States parties, planned in article 7 of Additional Protocol I, should be encouraged as a mechanism for guaranteeing full compliance with the inviolable norms that are the essence of international humanitarian law. В этой связи необходимо использовать совещания государств-участников, предусматриваемые статьей 7 Дополнительного протокола I, в качестве механизма обеспечения полного соблюдения незыблемых норм, лежащих в основе международного гуманитарного права. Председатель: Сейчас слово имеет представитель Египта.
Больше примеров...
Неотъемлемым (примеров 11)
Combating terrorism is our inviolable right. Борьба с терроризмом является нашим неотъемлемым правом.
The NATO aggression against the Federal Republic of Yugoslavia has threatened man as a living being, his inviolable rights to life and health, the environment as the basis of the overall material and social development. Агрессия НАТО против Союзной Республики Югославии создает угрозу самому выживанию человека, его неотъемлемым правам на жизнь и здоровье, а также окружающей среде как основе для общего материального и социального развития.
The defence of one's person and one's rights is inviolable. Неотъемлемым является право на защиту личности и ее прав.
The World Youth Alliance, a global coalition of young people, affirms that every human person possesses intrinsic and inviolable dignity. Всемирный альянс молодежи, глобальная коалиция молодых людей, утверждает, что каждая человеческая личность обладает неотъемлемым и непреложным достоинством.
The Constitution provides that the figure of the lawyer is indispensable to the administration of justice and he or she is inviolable for acts or views expressed in the performance of his or her professional functions. В Конституции предусматривается, что защитник является неотъемлемым звеном системы отправления правосудия и поэтому они пользуются неприкосновенностью с точки зрения их действий и суждений, высказанных при исполнении их профессиональных обязанностей.
Больше примеров...
Нерушимы (примеров 8)
People have begun to realize that the limits of nature are inviolable, and that human action needs to be restrained accordingly. Они начинают осознавать, что границы природы нерушимы и что деятельность человека должна ограничиваться соответствующим образом.
Her ideals are inviolable and the concepts seem clear-cut and correct to her. Искра - убежденная комсомолка, её идеалы нерушимы, а идеи прозрачны и, как ей кажется, правильны.
If individual and minority rights are so totally inviolable, then you must allow the resurgence of nazism and its violently racist activities in Europe and elsewhere. Если права личности и меньшинства абсолютно нерушимы, тогда вы должны позволить возродиться нацизму и его насильственной расистской деятельности в Европе и во всем мире.
Article 5 - Human rights are inviolable; Статья 5 - Права человека нерушимы.
Article 11 of the Penal Code stipulates that in a trial the defence of the individual and of the rights of defendants is inviolable. В статье 11 Уголовного кодекса сказано, что право лица на защиту в суде и права подсудимых нерушимы.
Больше примеров...