The invention can be used in medicine, in particular for treating wounds, burns and trophic ulcers. |
Использование: в медицине, а именно при лечении ран, ожогов, трофических язв. |
The invention can be used in the construction material industry for producing injection and construction mortars and concrete mixtures used for different building structures. |
Использование: в промышленности строительных материалов для приготовления инъекционных и строительных растворов и бетонных смесей, используемых при строительстве различных сооружений. |
The invention can be used in alarm systems. |
Использование: в системах сигнализации. |
The invention can be used for optimizing the filtering of reliable information on the Internet. |
Его использование позволяет оптимизировать отбор достоверной информации в сети Интернет. |
The invention can be used in biology and for environmental studies using fluorimeters. |
Использование: в области биологии и при исследовании окружающей среды с использованием флуориметров. |
The invention can be used in railway engineering in the production of combined polymer-frictional cushioning apparatuses. |
Использование: в железнодорожном машиностроении при производстве комбинированных полимерно-фрикционных поглощающих аппаратов. |
The present invention can be used to create an armored briefcase that is easy to implement, is light-weight and more comfortable and is also less labor-intensive to produce. |
Использование, заявленной полезной модели позволит создать бронированный портфель простой в исполнении, легкий, повышенной комфортности, а также приведет к снижению трудозатрат на производство. |
Using the invention to identify a patch panel port via which a network device is connected makes it possible to identify with greater reliability the port or the cable connected thereto via which a network device is transmitting data. |
Её использование для идентификации порта коммутационной панели, через который осуществляется соединение сетевого устройства, позволяет идентифицировать порт или подключённый к нему кабель, через который осуществляется передача данных сетевым устройством с повышенной надежностью. |
Making use of fire may be regarded as man's greatest invention. |
Использование огня может считаться величайшим изобретением человека. |
The invention provides for a greater degree of automation in the production of liquid steel and castings. |
Использование изобретения обеспечивает более высокий уровень автоматизации при получении жидкой стали и литых заготовок. |
His invention and use of a complicated system of myths and symbols could be compared to the approach of the school of semiotic writers. |
Его разработки и использование сложной системы мифов и символов можно сравнить с подходом школы семиотической литературы. |
Patents provide the right-holder with a 20-year monopoly on any use of the patented invention. |
Патенты предоставляют своим правообладателям 20-летнюю монополию на любое использование запатентованного изобретения. |
Sometimes usage of technology by itself is not the right way to extract value from an invention. |
Иногда самостоятельное использование технологии не является правильным подходом к решению проблемы извлечения стоимости из изобретения. |
Instead, limitations to and prevention of the invention or use of such products or processes required domestic legal regulation. |
Вместо нее требуется правовое регулирование на национальном уровне, ограничивающее и предотвращающее появление изобретений или использование подобных продуктов или процессов. |
The invention can be used for producing multipurpose constructional materials and articles from raw mixes containing foamed vermiculite in the form of an aggregate. |
Использование: изобретение может быть использовано для изготовления строительных материалов и изделий многофункционального назначения из сырьевых смесей, включающих вспученный вермикулит в качестве заполнителя. |
It enables member States to license the use of a patented invention for itself or a third party "without authorization" of the patentee. |
Эта статья дает государствам-членам право лицензировать использование запатентованного изобретения самим государством или третьими лицами "без разрешения" патентообладателя. |
Government use is a species of compulsory licence, which allows the use of a patented invention by or for a government for a public non-commercial use. |
Использование государством представляет собой разновидность принудительного лицензирования, открывающую возможность использования запатентованного изобретения правительством или в интересах правительства в виде общественного некоммерческого использования. |
This ensures that the public will eventually have access to the invention, but during the period of protection, the patent holder has rights to exclude competitors from certain acts, such as making, using and selling a patented product. |
Все это позволяет в конечном итоге обеспечить открытый доступ к этому изобретению, но при этом в течение периода правовой охраны патентообладатель получает исключительные права, которые защищают его от таких определенных действий конкурентов, как изготовление, использование и продажа запатентованного изделия. |
The United States Patent and Trademark Office ruled that using the popular spice for medicinal purposes was not a new "invention" but an Indian practice that had existed for millennia. |
Управление Соединенных Штатов по торговым маркам и патентам вынесло заключение, что использование популярной специи в медицинских целях не является "открытием" - такая практика существует в Индии несколько тысячелетий. |
The draft amendment provides for possible patent term extensions for the actual period of time spent for obtaining regulatory approvals from the competent authorities on the utilization of goods incorporating patented invention but no longer than five years. |
Проект поправок предусматривает возможность продления срока действия патентов на фактический период времени, затраченного на получение от компетентных органов нормативных утверждений на использование продуктов, содержащих запатентованные изобретения, но не более чем на пять лет. |
Member States could refuse to grant a patent to an invention the commercial exploitation of which could be dangerous to life or health or be seriously prejudicial to the environment. |
Государства-члены могут отказать в выдаче патента на изобретение, коммерческое использование которого может оказаться опасным для жизни или здоровья или нанести серьезный ущерб окружающей среде. |
The technical result of the invention consists in expanding the fields of use of the device, for example use in vehicle transport technology, by increasing the safety of using said device. |
Техническим результатом изобретения является расширение областей применения устройства, к примеру, использование в автотранспортной технике, путём повышения безопасности использования данного устройства. |
In some countries, software may also be protected by a patent which is granted by the Government which gives an inventor a temporary monopoly on the use, copying and distribution of his invention, in return for its publication. |
В некоторых странах программное обеспечение может также защищаться выдаваемым правительством патентом, который предоставляет изобретателю временную монополию на использование, копирование и распространение его изобретения в обмен на его опубликование. |
Use of the invention permits a more uniform feed of flowing powders (powdered materials) into the outlet channel by ensuring more complete filling of the measuring chambers with powder and the complete discharge of powder therefrom, and also simplifies the structure of the device. |
Использование изобретения позволяет повысить равномерность подачи сыпучих порошков (порошковых материалов) в выпускной канал за счет обеспечения более полного заполнения мерных камер порошком и полной его выгрузки из них, и упрощение конструкции устройства. |
The use of the invention ensures an extension of the scope of applicability of the method, an intensification of the process and simplification of the technology, reduces the consumption of material and increases the energy efficiency. |
Использование изобретения обеспечивает расширение пределов применимости способа, интенсификацию процесса и упрощение технологии, снижает материалоемкость и повышает энергетическую эффективность. |