He urged the Committee not to invent any more complicated financing mechanisms: the framework set out in the Secretary-General's report was consistent with the guidance given by the General Assembly at the sixtieth session. |
Он призывает Комитет не изобретать далее еще более сложные механизмы финансирования: рамки, определенные в докладе Генерального секретаря, соответствуют руководящим указаниям, которые дала Генеральная Ассамблея на шестидесятой сессии. |
But media coverage has failed to look far enough into the future, and to comprehend the full extent of the changes that will be wrought by new forms of electronic money, as people and businesses invent new ways of doing business. |
Но авторы статей и репортажей не смогли заглянуть достаточно далеко в будущее и осознать в полной мере, сколько перемен принесут с собой новые формы электронных денег, по мере того как люди и организации будут изобретать новые способы ведения дел. |
Invent, not improve. |
Мы должны изобретать, а не улучшать. |
In my opinion, however, we should encourage the timid who dare not invent anything in physics and confound the reckless who invent new theologies. |
По моему мнению, как бы то ни было, нам следует поощрять тех робких, которые не осмеливаются изобретать что-либо в физике и мешают безрассудным, то есть тем, кто изобретает новое богословие. |
We invent for fun - invention is a lot of fun to do - and we also invent for profit. |
Мы изобретаем для удовольствия - изобретать очень интересно - и для извлечения прибыли. |
And we discovered that we didn't have to invent it, italready existed in the form of a comic book. |
Мы поняли, что изобретать ничего не надо. Формат ужеимеется - комиксы. |
You can continue to innovate and invent. |
Вы можете продолжать изобретать и вводить новшества. |
We don't need to invent solutions because we have them - cash flow loans based in income rather than assets, loans that use secure contracts rather than collateral, because women often don't own land. |
Нам не нужно изобретать пути решения, у нас они есть - денежные кредиты, основанные на доходах, а не на активах; займы по безопасным контрактам, а не ипотека, ведь женщины редко владеют землёй. |
It's the relationship - it's the dynamics between the systems - which have the power to transform and invent and produce an architecture that is - that would otherwise not exist. |
Это взаимосвязь, динамика между системами, у которых есть способность изменять, изобретать и создавать архитектуру, которая иначе бы не существовала. |
We invent for fun - invention is a lot of fun to do - and we also invent for profit. |
Мы изобретаем для удовольствия - изобретать очень интересно - и для извлечения прибыли. |