The United Nations Disarmament Commission provides an innovative and invaluable forum for deliberations on the disarmament agenda. |
Комиссия Организации Объединенных Наций по разоружению являет собой новаторский и бесценный форум для обсуждения повестки дня в области разоружения. |
The Convention therefore constituted an invaluable and effective instrument in tackling new and emerging forms of crime. |
Таким образом, Конвенция представляет собой бесценный и эффективный инструмент борьбы с новыми и возникающими формами преступности. |
They have made invaluable contributions for the development, peace and prosperity of the country. |
Они вносят бесценный вклад в развитие, мир и процветание в стране. |
The United States applauded the important work of the relevant actors who made invaluable contributions to the well-being of children. |
Соединенные Штаты высоко оценивают важную работу соответствующих структур, которые вносят бесценный вклад в обеспечение благополучия детей. |
It had been essential to acknowledge the invaluable contributions that indigenous peoples had made to humankind through their knowledge and traditional practices. |
Было крайне важно признать бесценный вклад коренных народов, который они внесли в развитие человечества благодаря своим знаниям и традиционным навыкам. |
Mom, I'll be gaining invaluable corporate experience in an air-conditioned environment. |
Мам, я получу бесценный опыт работы в корпорации в кондиционированном помещении. |
My father named me Anton because it means "invaluable." |
Мой отец назвал меня Антоном, потому что это означает "бесценный". |
UNMIT worked to consolidate and build the capacity of the relevant agencies, enabling them to acquire invaluable experience and operate independently in the future. |
ИМООНТ вела работу по созданию и укреплению потенциала соответствующих учреждений, что позволило им приобрести бесценный опыт и дает возможность самостоятельно работать в будущем. |
The efficient and effective delivery of mandates required a diverse, flexible and dynamic workforce that was motivated and adequately compensated for its invaluable contributions. |
Для эффективного выполнения мандатов требуется разноплановый, гибкий и динамичный штат сотрудников, заинтересованных в своей работе и получающих должное вознаграждение за свой бесценный труд. |
Broader collateral investigations on firearms and ammunition, including the tracking of firearms related financial transactions, can provide invaluable contributions and mark the turning point in complex organized crime and terrorism cases. |
Более широкое расследование побочных обстоятельств, связанных с огнестрельным оружием и боеприпасами, включая отслеживание финансовых сделок, имеющих отношение к огнестрельному оружию, способно вносить бесценный вклад и знаменовать переломный момент в рамках расследования сложных дел по организованной преступности и терроризму. |
Our thanks go also to all other members of the Secretariat, including conference service and interpretation staff, for their invaluable contributions to our work. |
Мы также благодарим всех членов Секретариата, включая сотрудников конференционного обслуживания и устных переводчиков, за их бесценный вклад в нашу работу. |
We have accumulated invaluable experience in overcoming the consequences of this unprecedented technological catastrophe and are ready to share it with the international community. |
Нами накоплен бесценный опыт преодоления последствий этой беспрецедентной техногенной катастрофы, и мы готовы делиться этим опытом со всем международным сообществом. |
The Assistant Secretary-General highlighted the invaluable contributions and support provided by Member States to UNTAET in pursuing its mandate in East Timor. |
Помощник Генерального секретаря особо отметил бесценный вклад государств-членов в усилия МООНВТ по выполнению ее мандата в Восточном Тиморе и оказанную ими поддержку. |
For sixteen years of company's existence, employees of JSC Logycom have earned invaluable experience in organization and conduct of successful business-projects. |
За семнадцать лет существования компании, сотрудники АО «Логиком» приобрели бесценный опыт в организации и ведении успешных бизнес-проектов. |
During this time the studio developed more than 20 web sites which are described in the Portfolio section and gained invaluable experience in working with corporate clients. |
За это время студия разработала более 20 веб-сайтов, которые Вы можете увидеть в разделе Портфолио, получила бесценный опыт работы с корпоративными клиентами. |
Working in the security services, financial, trade organizations, they obtained invaluable experience, thanks to what could develop their own models and technologies and successfully conduct the process of debt collection. |
Работая в службах безопасности финансовых, торговых организаций, они добыли бесценный опыт, благодаря какому смогли разработать свои модели и технологии и успешно проводить процесс взыскания задолженности. |
I hope you all agree this has been an invaluable visit from Heidi - fabulous you. |
Я надеюсь, что вы все согласитесь, что это был бесценный визит Хайди, потрясший вас. |
Our gratitude also goes to the Legal Counsel, Mr. Fleischhauer, for his dedicated efforts and invaluable contributions in the area of the law of the sea. |
Мы также выражаем благодарность юрисконсульту г-ну Флейшхауеру за его целенаправленные усилия и бесценный вклад в области морского права. |
The Secretary-General's invaluable document "An Agenda for Peace" (A/47/277) stimulated a major international debate on this particular role for the Organization. |
Бесценный документ Генерального секретаря "Повестка дня для мира" (А/47/277) стимулировал серьезные международные обсуждения по этой особой роли Организации. |
The United Nations has made invaluable contributions in a number of crucial areas, including peacekeeping, economic development, humanitarian assistance and the establishment of legal norms. |
Организация Объединенных Наций вносит бесценный вклад в ряд ключевых областей, включая поддержание мира, экономическое развитие, гуманитарную помощь и установление правовых норм. |
Express their thanks to the Government of Peru as the Pro- Tempore Secretariat for its invaluable contributions to the preparatory process for the Fifth Ministerial Meeting. |
З. Выразить благодарность выполнявшему функции временного секретариата правительству Перу за его бесценный вклад в процесс подготовки пятого Совещания на уровне министров. |
My delegation also commends Mr. Jayantha Dhanapala, the former Under-Secretary-General, for his invaluable contributions to the cause of disarmament. |
Наша делегация воздает честь также и бывшему заместителю Генерального секретаря гну Джаянтхе Тханапале за его бесценный вклад в дело разоружения. |
UN-Habitat had acquired invaluable experience in disaster preparedness and recovery and should be more involved in the activities of the Inter-Agency Standing Committee in that area. |
Программа ООН-Хабитат накопила бесценный опыт в подготовке к бедствиям и ликвидации их последствий, и ей следует принимать более активное участие в деятельности Межучрежденческого постоянного комитета в этой области. |
We would also like to take this opportunity to thank again all the troop- and police-contributing countries for their invaluable contributions. |
Мы также хотели бы, пользуясь случаем, вновь поблагодарить все страны, предоставляющие воинские и полицейские контингенты, за их бесценный вклад. |
If a complaint was filed regarding the admissibility of a confession, the custody record constituted an invaluable source of evidence for investigators and the judiciary. |
Если подается жалоба относительно приемлемости признания, записи о взятии под стражу представляют собой бесценный источник доказательств для следователей и судей. |