| UNMIT worked to consolidate and build the capacity of the relevant agencies, enabling them to acquire invaluable experience and operate independently in the future. | ИМООНТ вела работу по созданию и укреплению потенциала соответствующих учреждений, что позволило им приобрести бесценный опыт и дает возможность самостоятельно работать в будущем. |
| The Secretary-General's invaluable document "An Agenda for Peace" (A/47/277) stimulated a major international debate on this particular role for the Organization. | Бесценный документ Генерального секретаря "Повестка дня для мира" (А/47/277) стимулировал серьезные международные обсуждения по этой особой роли Организации. |
| This law accounts for an invaluable tool - also in terms of creating new employment opportunities - as emerged from a first sight assessment of projects presented thus far. | Как следует из предварительной оценки представленных до сих пор проектов, благодаря этому Закону был создан бесценный инструмент, в том числе с точки зрения формирования новых возможностей в области занятости. |
| What is a "invaluable"? | Что значит "бесценный"? - Многое значит. |
| Invaluable when you're entertaining, as I'm sure you will do. | Бесценный, когда ты принимаешь гостей, и я уверена, ты вскоре будешь их принимать. |
| All of them were very helpful to me and made invaluable contributions to the draft Declaration. | Все они оказали мне огромную помощь и внесли неоценимый вклад в подготовку проекта Декларации. |
| As you know, Mr. Burton was invaluable in the seizure of these funds. | Как вы знаете, мистер Бёртон внес неоценимый вклад в наложение ареста на эти денежные средства. |
| I am confident that your vast diplomatic experience will be invaluable in guiding the Assembly. | Я уверен в том, что Ваш богатый дипломатический опыт внесет неоценимый вклад в работу Ассамблеи. |
| Your wealth of experience and wisdom in the field of disarmament has already proven to be an invaluable input to the work of the CD. | Ваш богатый опыт и умудренность в области разоружения уже внесли неоценимый вклад в работу КР. |
| Finally, he said, the staff awards were an appropriate way to show appreciation for the dedication of UNICEF staff members, who were doing invaluable work with partners to improve the lives of the most vulnerable children and realize their rights. | В заключение он сказал, что награждение сотрудников служит наглядным подтверждением высокой оценки преданности сотрудников ЮНИСЕФ, которые вместе с партнерами вносят неоценимый вклад в улучшение жизни наиболее уязвимых категорий детей и осуществление их прав. |
| Thanks brangiausiojo great ideas and brilliant dizainieriško decision, diligent father's hand and invaluable practical advice and without a doubt my strong moral support:) cupboard - larder has wonderful sliding doors. | Благодаря brangiausiojo хорошие идеи и блестящие решения dizainieriško, рука прилежных отца и ценный практический совет, без сомнения, моя сильная моральная поддержка:) шкаф - кладовая прекрасные раздвижных дверей. |
| I should like also to thank your predecessor, Mr. Hennadiy Udovenko, for his wise leadership and invaluable contributions during the preceding session of the Assembly. | Мне хотелось бы также поблагодарить Вашего предшественника на этом посту г-на Гэннадия Удовэнко за его мудрое руководство и ценный вклад, который он внес в проведение предыдущей сессии Ассамблеи. |
| 18.9 The Government of Vanuatu also acknowledges the invaluable and important contribution that members of the NGO and civil society organizations, particularly women, have provided in the preparation of Vanuatu's CEDAW Report. | Правительство Вануату также признает ценный и важный вклад, внесенный членами НПО и организациями гражданского общества, в частности женщинами, в процесс подготовки доклада Вануату об осуществлении КЛДЖ. |
| Although fragmentation had negative and positive effects on the application of the principles of international law, article 31 of the 1969 Vienna Convention on the Law of Treaties provided international lawyers with an invaluable instrument for reconciling the different rules resulting from diversification. | Хотя фрагментация отражается на применении принципов международного права как положительным, так и отрицательным образом, статья 31 Венской конвенции о праве международных договоров 1969 года предоставляет специалистам в области международного права ценный инструмент для согласования различных норм, являющихся следствием диверсификации. |
| Both representatives described the field trips as an invaluable learning exercise for Board members and recommended strongly that they be continued. | По их мнению, эти поездки на места позволили членам Совета получить ценный практический опыт, и их следует, несомненно, продолжать. |
| This would be invaluable to securing the support of public opinion in industrialized countries for cooperation policies. | Это имело бы неоценимое значение для обеспечения поддержки со стороны общественности политики в области сотрудничества промышленно развитых стран. |
| Help and support from the various organizations and agencies within the United Nations system is invaluable to Bosnia and Herzegovina and we are grateful for it. | Неоценимое значение для Боснии и Герцеговины имеет поддержка и помощь различных организаций и учреждений в рамках системы Организации Объединенных Наций, и мы признательны за это. |
| I should also like to highlight with appreciation the substantive political support and advice provided by the Department of Political Affairs, whose input has been invaluable in the work of the Committee and in the implementation of its mandate. | Я хотел бы также с признательностью отметить важную политическую поддержку и рекомендации со стороны Департамента по политическим вопросам, вклад которого имел неоценимое значение для работы Комитета и осуществления его мандата. |
| Their experience and initiatives will be invaluable to his own work of advocacy and mobilization of support for children, especially in promoting increased attention in political circles to the cause of children. | Их опыт и инициативы будут иметь неоценимое значение для осуществляемой им самим пропагандистской деятельности и мобилизации поддержки в интересах детей, особенно в деле содействия привлечению более пристального внимания политических кругов к положению детей. |
| Doing so proved invaluable as recently as the Scottish independence referendum last September. | Их неоценимое значение стало очевидным после шотландского референдума о независимости в сентябре прошлого года. |
| We view today's emergency special session as an effort by the international community to safeguard the invaluable progress that has been made so far. | Мы расцениваем проходящую чрезвычайную специальную сессию как попытку со стороны международного сообщества сохранить уже достигнутый важный прогресс. |
| Mr. Sardenberg: I wish to thank Special Representative Jean Arnault for his invaluable briefing on the situation in Afghanistan and on the preparations for the upcoming elections. | Г-н Сарденберг: Я хотел бы поблагодарить Специального представителя Жана Арно за его важный брифинг о положении в Афганистане и подготовке к предстоящим выборам. |
| I would like to thank the Minister for Foreign Affairs and Cooperation of Timor-Leste, Mr. José Luis Guterres, for his invaluable briefing, and the Special Envoy of the Secretary-General, Mr. Ian Martin, for his comprehensive presentation of the report. | Я хотел бы выразить признательность министру иностранных дел и сотрудничества Тимора-Лешти гну Жозе Луишу Гутерришу за его важный брифинг, а также поблагодарить Специального посланника Генерального секретаря г-на Иана Мартина за всеобъемлющее представление этого доклада. |
| Mr. Momen, in his closing remarks, expressed his thanks to those who attended for their contribution which proves invaluable in preparation for the 2011 annual ministerial review. | В своем заключительном заявлении г-н Момен поблагодарил всех участников сессии за их важный вклад в подготовку ежегодного обзора на уровне министров 2011 года. |
| In doing so they will be making an invaluable and indispensable contribution to the viability and effective operation of the institution that they themselves established with the worthy objective of ensuring that disputes are settled peacefully in accordance with the principles of the United Nations Charter. | Тем самым они внесли бы крайне полезный и важный вклад в обеспечение жизнеспособного и эффективного характера деятельности этого института, который они сами учредили с благородной целью мирного урегулирования споров в соответствии с принципами Устава Организации Объединенных Наций. |
| Such a commitment must necessarily concentrate the determination of Governments and will also require the cooperation and assistance of civil society, whose contribution is invaluable. | Такая приверженность обязательно должна отражать решимость наших правительств, и для выполнения принятых обязательств также потребуются сотрудничество и помощь со стороны гражданского общества, вклад которого имеет огромное значение. |
| As such activities are invaluable for the survival of society, there can be no justification for applying different and discriminatory laws or customs to them. | Поскольку такая деятельность имеет огромное значение для выживания общества, не может быть каких-либо оправданий для применения различных и дискриминационных законов или обычаев по отношению к женщинам. |
| The Monitoring Team also deserves our thanks for its input, analysis and dialogue with Member States, all of which are invaluable to the Committee. | Группа по наблюдению также заслужила нашу благодарность за ее вклад, анализ и диалог с государствами-членами; все это имеет огромное значение для Комитета. |
| The lessons learned, partnerships formed and information collected during the International Year will be invaluable for commencing the "Water for Life" Decade. | Извлеченные уроки, налаженные партнерские отношения и информация, собранная на протяжении Международного года, будут иметь огромное значение для начала деятельности в рамках Десятилетия «Вода для жизни». |
| The contributions made over the years by the Group of Friends to the Peace Process and by the members of the Dialogue Group have been invaluable. | Огромное значение имели взносы, сделанные за эти годы Группой друзей мирного процесса в Гватемале и членами Группы по налаживанию диалога. |