Английский - русский
Перевод слова Intervening
Вариант перевода Вмешиваться

Примеры в контексте "Intervening - Вмешиваться"

Примеры: Intervening - Вмешиваться
Besides, the multiplicity of public actors involved in providing assistance and care to children leads to situations where competence and responsibilities jeopardize their ultimate goal because of the limitations of their mandates and for fear of intervening in the mandates and responsibilities of others. Кроме того, многочисленность государственных структур, занимающихся оказанием детям помощи и попечительством, приводит к ситуациям, когда распыление функций и обязанностей отрицательно сказывается на достижении ими своей главной цели ввиду ограниченности их мандатов и опасений, что они будут вмешиваться в сферу компетенции и обязанности других органов.
(i) that Yugoslavia (Serbia and Montenegro), in breach of its obligations under general and customary international law, has intervened and is intervening in the internal affairs of Bosnia and Herzegovina. і) что Югославия (Сербия и Черногория) в нарушение своих обязательств по общему и обычному международному праву вмешалась и продолжает вмешиваться во внутренние дела Боснии и Герцеговины;
Employers are prohibited from obstructing employees from being members of labour unions, or force employees to resign from the membership, and from obstructing or intervening in the operation of labour unions. (Section 35); Работодателям запрещается препятствовать участию работников в качестве членов профсоюзов или принуждать их к выходу из членства, а также создавать помехи работе профсоюзов или вмешиваться в нее (раздел 35);
Should we be intervening here? Должны ли мы вмешиваться здесь?
Although she did not reign for long, Berengaria continued to be her son's closest advisor, intervening in state policy, albeit in an indirect manner. После отречения Беренгария, ставшая ближайшим советником сына, продолжала активно вмешиваться в политическую жизнь страны.
I'm just afraid you might be interfering while we're intervening. Я просто побаиваюсь, что ты будешь вмешиваться, пока мы будем убеждать.
Traditionally, they had focused primarily on intervening between the parties in conflict to prevent the recurrence of hostilities. Раньше они учреждались главным образом для того, чтобы вмешиваться в отношения сторон в конфликте с целью не допустить продолжения военных действий.
Multilateral institutions must take aggressive action when such reprisals take place, including by intervening in specific cases and publicly condemning the Member State(s) involved. Если подобные репрессии имеют место, то многосторонние учреждения должны принимать крайне энергичные меры, в том числе в определенных случаях вмешиваться в ситуацию и выступать с публичным осуждением соответствующих государств-членов.
The Texas Education Agency (TEA) oversees these districts, providing supplemental funding, but its jurisdiction is limited mostly to intervening in poorly performing districts. Школьные округа контролируются агентством образования Техаса, которое может обеспечивать дополнительное финансирование, но его юрисдикция ограничена в основном возможностью вмешиваться в дела в отстающих округах.
To find the support it deserved, the ICC must be complementary to national criminal courts, intervening where local courts were unable or unwilling to act. Чтобы получить поддержку, которую он заслуживает, МУС должен в своей деятельности дополнять национальные уголовные суды, вступая в действие в тех случаях, когда местные суды не способны или не желают вмешиваться.
However, bodies dealing with international law must respect the capacity of individual States and local communities to govern their affairs in a just manner, only intervening when an issue had global consequences or the State or local community failed to uphold the responsibility to protect. Тем не менее органы, занимающиеся международным правом, должны уважать способность индивидуальных государств и местных общин руководить своими делами справедливым образом и вмешиваться только тогда, когда сложившаяся ситуация может иметь глобальные последствия или государство или местная община не выполняют свою ответственность по защите.
However, section 501(c)(3) organizations are prohibited from participating in, or intervening in (including the publishing or distributing of statements) any political campaign for or against any candidate for public office. Вместе с тем включенным в раздел 501 с) (3) организациям запрещается участвовать или вмешиваться в ход (включая публикацию или распространение заявлений) любой политической кампании в поддержку или против любого кандидата на государственный пост.
Do small States also have the right to intervene and the prospect of intervening in the affairs of larger States? Обладают ли и малые государства правом вмешиваться и перспективой на вмешательство в дела государств, более крупных?
In this vein, outsiders should be careful of intervening too much, especially in public. Учитывая данную тенденцию, внешние силы должны быть осторожными и не должны вмешиваться слишком сильно, в особенности, в сферу политики.
In the event of breach of that obligation, the 2003 Finance Act gives the Unit the legal means of intervening in any circumstance, as banking and professional secrecy cannot be invoked against it. В случае невыполнения этой обязанности Группа в соответствии с Законом о финансовых активах 2003 года правомочна вмешиваться в любые ситуации, поскольку на нее не распространяется действие положения об охране банковской и профессиональной тайны.
We could be intervening much more aggressively into dangerously dysfunctional homes, and getting kids out of them before their moms pick up butcher knives and threaten to kill them. Мы могли бы вмешиваться гораздо жёстче в опасно неблагополучные семьи, и вытаскивать из них детей до того, как их мамы схватят мясницкий нож, угрожая их убить.