The suspension and interruption of the limitation period are governed by the law of the State applicable to the contract of carriage. |
Приостановление или перерыв течения срока исковой давности регулируются законодательством государства, которое применяется к договору перевозки. |
Anyway, I apologise for our brief interruption yesterday and I assure you that today's will be even briefer. |
В общем, я извиняюсь за краткий вчерашний перерыв и уверяю вас... что сегодня он будет даже более кратким. |
Studies had shown that one of the greatest obstacles to women's career advancement was an interruption for child-rearing; the strategy therefore also included measures to assist women to return to their careers after a break for childcare. |
Исследования показали, что одним из наибольших препятствий для карьерного роста женщин является перерыв в работе, связанный с воспитанием ребенка; поэтому принятая стратегия включает также меры по оказанию помощи женщинам в их возвращении на работу после такого перерыва. |
The interruption of the negotiations leading to the adoption of a political declaration and plan of action on children had delayed the national and international activities that should have resulted from the special session on children. |
Вынужденный перерыв в обсуждении вопроса, связанного с принятием политической декларации и плана действий по защите детей, привел к задержке в работе, которая должна была стать итогом специальной сессии по положению детей на национальном и международном уровнях. |
For example, CMNI article 24 (3) clarifies that the law applicable to the contract of carriage governs the issue of the suspension and the interruption of the limitation period and (3)). |
Например, в статье 24 (3) КПГВ уточняется, что приостановление и перерыв течения срока исковой давности регулируются законодательством, которое применяется к договору перевозки. |
It is extremely important that, according to ZDR, an interruption of up to three months does not signify an interruption of the two-year period. |
Весьма важным является тот факт, что в соответствии с ЗТО перерыв на срок до трех месяцев не означает перерыва в двухгодичном периоде. |