I need this internship. |
Мне нужна эта стажировка. |
How about an internship then? |
Тогда, может быть, стажировка? |
Today my internship begins. |
Сегодня у меня начинается стажировка |
It was just an internship. |
Это была всего лишь стажировка. |
What is this, some gangster internship? |
Что это, гангстерская стажировка? |
Did she have a summer internship? |
У неё была летняя стажировка? |
Your London internship awaits. |
Лондонская стажировка ждет тебя. |
An internship in long-term care. |
Стажировка в отделении продлённого ухода. |
What is this internship exactly? |
Кокретнее, что за стажировка? |
It's not a job-job, more of an unpaid internship with this woman, Faith Flowers. |
Это не то что бы работа-работа, скорее неоплачиваемая стажировка у этой женщины, Фэйт Флауэрс. |
Tracy's temp job was a tryout, just like an internship, and it ended up being a win for both Tracy and her employer. |
Временная работа для Трейси была попыткой, так же, как стажировка, окончившаяся большой победой для Трейси и для фирмы. |
1981-1982 Internship Ministry of Transport |
1981-1982 годы профессиональная стажировка в Министерстве транспорта |
The time frame for eligibility for financial reward is spelt out: two consecutive months or two non-consecutive months if the internship takes place during the school or academic year. |
уточнение срока, дающего право на вознаграждение: он составляет два месяца подряд или с перерывом, если стажировка проходит в течение учебного года в рамках школьного или университетского образования; |
Internship in the State Aid Directorate |
Стажировка в Дирекции по государственной помощи |
1982: Internship with the Tribunal de grande instance (Court of first instance) |
Стажировка: суд большой инстанции в Гавре, 1982 год |
Internship at Ernst & Whinney (Ernst & Young) of the U.S. (1981-1982) |
Стажировка в компании "Эрнст энд Уинней" (Эрнст энд Янг) в США (1981-1982 годы) |
Wasn't this whole summer internship about the long haul, okay, investing in your future as a doctor? |
Разве эта летняя стажировка это не залог твоего великого будущего в качестве доктора? |
Well they require an internship in a law enforcement agency. |
Там по программе стажировка в одной из силовых структур. |
Postgraduate training (practical studies, clinical internship and so on). |
Постдипломная подготовка (стажировка, ординатура и др.). |
Yes, you did a good internship. |
Вёрно, стажировка затянулась. |
The internship is for four months. |
Стажировка продолжается четыре месяца. |
The lecture-program is followed by a four weeks - internship where every student has the chance to work at a recognized media institution. |
После теоретических занятий следует четырехнедельная стажировка в одной из редакций Республики Молдова. |
That means that students who are accepted at UNIDIR can obtain university credits for their placement internship or their internship can otherwise be counted as part of the university requirements for a degree. |
Это означает, что студенты, которые поступают в ЮНИДИР, могут получать зачеты в своих университетах за эту стажировку или же их стажировка может засчитываться им как выполнение части университетских требований для получения степени. |
Some students can benefit from an internship to work towards their Bachelor's or License degree, and others are required to fulfil an internship requirement for their graduate Master's degree. |
Работа некоторых студентов во время стажировки помогает им получить степень бакалавра или соответствующую лицензию, а другим студентам стажировка необходима для того, чтобы они могли получить степень магистра наук. |