This is way better than marshall's internship. |
Это лучше, чем стажировка Маршалла. |
This internship has been the worst experience of my life. |
Эта стажировка - самое ужасное, что было в моей жизни. |
Danny, this internship is an opportunity, which means... rising to the task, diligence and attention to detail. |
Дэнни, эта стажировка - возможность, а значит... выполняй задания, старайся и будь внимателен к деталям. |
My internship With rachel's event planning firm starts today. |
Моя стажировка по организации мероприятий в фирме Рэйчел начинается сегодня. |
So it was either an internship here or boarding school in Florida. |
Так что, либо стажировка здесь Либо школа-интернат во Флориде. |
The internship is your ticket into medical school. |
Эта стажировка - твой пропуск на медицинский факультет. |
Yes, I know, but it's more of an internship. |
Да, я знаю, но это скорее стажировка. |
Those kids are me ten years ago, and this internship is the videotape from The Ring. |
Эти ребята - я десять лет назад, а эта стажировка - кассета из "Звонка". |
Look, dude, this internship leads nowhere. |
Слушай, эта стажировка - полный тупик. |
This internship is everything, and I've been working hard. |
Эта стажировка - все, ради чего я так упорно трудилась. |
I'm doing my first internship at the royal Shakespeare company, okay... |
Моя первая стажировка в труппе Королевского шекспировского театра. |
You think this is a paid internship. |
Ты думаешь, что это оплачиваемая стажировка. |
This is an internship that could turn into a job. |
Твоя стажировка вполне может стать постоянной работой. |
With my job and my internship, But we have a responsibility to Molly... |
У меня работа, стажировка, но мы отвечаем за Молли. |
The claimant's internship was terminated after five weeks because of his "disruptive behaviour". |
Стажировка заявителя прекратилась спустя пять недель из-за его "дурного поведения". |
For further specialization, the student has the following options for Post-Graduate studies: internship, clinical residency and continuous vocational training (EMS). |
Для дальнейшей специализации студент имеет следующие варианты последипломного обучения: стажировка, клиническая ординатура и непрерывное профессиональное обучение (EMS). |
Jacky initially rejects the offer to work with Alexandre, because the position is an unpaid internship, but after hesitation, he accepts. |
Жаки сначала отвергает предложение работать с Александром, потому что должность - неоплачиваемая стажировка, но после колебаний он его принимает. |
It's too bad. I really like that internship. |
Это плохо. мне и вправду нравится эта стажировка. |
Or maybe you have an internship that doesn't pay much. |
Или у тебя стажировка, на которой почти не платят. |
No, you have an internship that you say is going to turn into a job. |
Есть, у тебя стажировка, которая, как ты говоришь, станет работой. |
The internship is starting now, but we'll move properly in November. |
Сейчас начнется стажировка, поэтому мы двинемся в ноябре. |
I've an internship with Alex Sass. |
У меня стажировка с Алексом Заасом. |
So either you're getting overpaid or it's a little bit more than an internship. |
Либо вам переплачивают, или это что-то большее, чем стажировка. |
An internship period of three months is additionally provided in the Division. |
Затем в течение трех месяцев проводится стажировка в Отделе. |
A one-week practical training internship in MICIVIH's regional offices will commence in November. |
В ноябре в районных отделениях МГМГ будет проведена однонедельная практическая стажировка. |