| Предложение |
Перевод |
| He wouldn't let anyone interfere in his personal affairs. |
Он никому бы не позволил вмешиваться в свои личные дела. |
| Don't interfere with him if you want him to like you. |
Не мешай ему, если хочешь ему понравиться. |
| Slave revolts interfere with Middle Passage. |
Восстания рабов блокировали Средний проход. |
| You have no right to interfere in other people's affairs. |
Вы не имеете права вмешиваться в дела других людей. |
| You should not interfere in other people's business. |
Ты не должен вмешиваться в дела других людей. |
| I do not interfere there. |
Я туда не вмешиваюсь. |
| Don't interfere in private concerns. |
Не вмешивайтесь в мои личные дела. |
| Don't interfere in my affairs. |
Не вмешивайся в мои дела. |
| Don't interfere with Tom while he is reading. |
Не мешайте Тому, когда он читает. |
| Don't interfere in other people's affairs. |
Не вмешивайтесь в чужие дела. |
| He enjoys his sleep and doesn't like to have it interfered with. |
Он любит поспать и не любит, когда его будят. |
| Then you know better than to interfere... |
Тогда вы должны понимать, что не стоит вмешиваться... |
| They also consider that it is a private matter in which management should not interfere. |
Они также выразили мнение о том, что это является частным делом, в которое руководство не должно вмешиваться. |
| If you interfere, I will arrest you. |
Будете мешать, я вас арестую. |
| Yes, but I cannot interfere. |
Да, но я не могу вмешаться. |
| We are too close to let the police interfere. |
Мы слишком близко, чтобы позволить полиции вмешаться. |
| No foreign force had the right to interfere. |
Никакие внешние силы не имеют права вмешиваться. |
| Chronic stress can interfere seriously on cognitive function by altering the learning ability, memory and lowering the... |
Хронический стресс может вмешиваться серьезно на когнитивные функции, изменяя способность к обучению, память и снижение... |
| It is not a matter in which South Korea should interfere. |
Это - вопрос, в который Южной Корее не следует вмешиваться. |
| which mean we can't interfere. |
Это значит, что мы не можем вмешиваться. |
| Governments should play the role of a facilitator and interfere only when necessary. |
Правительства должны играть роль координатора и вмешиваться лишь в случае необходимости. |
| I trust you have no plans to interfere. |
Надеюсь, вы не собираетесь вмешиваться. |
| I wasn't going to interfere out of respect for you but you leave me no alternative. |
Я не собирался вмешиваться из-за уважения к тебе, но ты не оставила мне выбора. |
| It's their highest law to never interfere. |
Это их высший закон - никогда не вмешиваться. |
| He promised me he wouldn't interfere. |
Он пообещал, что не станет вмешиваться. |
| If she likes my son, he shouldn't interfere. |
Если она любит моего сына, незачем ему вмешиваться. |
| You know, I hate to interfere... |
Ты знаешь я- я не люблю вмешиваться... |
| He wasn't to interfere unless it was absolutely necessary. |
Он не должен был вмешиваться без крайней необходимости. |
| I promise I won't interfere. |
Обещаю, я не буду вмешиваться. |
| If you try to interfere, this becomes a much simpler matter. |
Если ты попробуешь вмешаться, всё станет гораздо проще. |
| And if anyone tries to interfere, they'll take him with them. |
И если кто-то попытается вмешаться, они заберут его жизнь с собой. |