The exchange of views that took place on the topics identified during the second session of the Open-Ended Working Group was conducted, as was the case at its first session, in a frank, interactive and positive manner. |
Обмен мнениями по темам, определенным в ходе второй сессии Рабочей группы открытого состава, прошел, как и в случае ее первой сессии, позитивно, в духе откровенности и взаимодействия. |
A process of interactive decision-making has to be undergone by the multidisciplinary team, with the special school, with the host school, with the family, the pupil, the class and the teachers. |
В основе таких методов взаимодействия класса и школы с обществом лежит стремление обеспечить учащимся право на образование в наиболее полном объеме и реальное равенство возможностей. |
Human resource development strategies are crucial to development, but to be effective they must be specifically crafted to each national-to-local continuum of needs and adequately reflective of the complexity and interactive influences of multiple factors in many sectors. |
Стратегии развития людских ресурсов имеют ключевое значение для развития, однако для обеспечения их эффективности необходима их конкретная привязка к каждому комплексу нужд на уровнях от национального до местного, а также адекватного отображения сложностей и взаимодействия множества факторов во многих секторах. |
Our internet site and interactive media projects reflect the powerful combination of creative design, programming, strategic internet marketing and integrated marketing expertise. |
И если когда-то наличие сайта с информацией об услугах и товарах компании являлось определяющим, то сейчас определяющим является качество сайта: привлекательность, легкодоступность, оперативность обновления информации, возможности взаимодействия посетителей сайта с их владельцем. |
We would like to hear the views of the TCCs on how those meetings could be more interactive, or if they believe that another form of dialogue would be more conducive to greater interaction. |
Мы хотели бы выслушать мнение этих стран о том, как нам сделать эти заседания более интерактивными, или о том, какие формы диалога более приемлемы для улучшения взаимодействия. |
Welcomes the decision to convene the informal, interactive round-table discussion, which created an opportunity for youth organizations to engage with Member States, and encourages the consideration of similar events in the future; |
приветствует решение провести неофициальное интерактивное обсуждение «за круглым столом», предоставившее молодежным организациям возможность взаимодействия с государствами-членами, и призывает рассмотреть вопрос о проведении аналогичных мероприятий в будущем; |
In March 2013, long predating Amiibo, Nintendo unveiled Pokémon Rumble U, the first game for the Wii U to use the Wii U GamePad's near-field communications support to enable the use of its own interactive figurines. |
В марте 2013 года, задолго до выпуска Amiibo, Nintendo представила проект Pokémon Rumble Uruen, который стал первой игрой для Wii U использующей считыватель NFC меток, встроенный в геймпад Wii U GamePad для взаимодействия с собственным набором фигурок. |