| Moreover, intangible transfers should also be included. | Более того, следует также включить и неосязаемую передачу. | 
| The definition of joint property included tangible and intangible assets acquired during the marriage. | Определение "совместная собственность" включает осязаемую и неосязаемую собственность, совместно приобретенную в браке. | 
| Traditionally, the offence of theft requires that the intangible and/or tangible "thing" taken must be capable of being characterized as "property". | Как правило, для установления преступления в виде кражи требуется, чтобы неосязаемую и/или осязаемую "вещь" можно было охарактеризовать как "имущество". | 
| And yet, 64 percent of the world's GDP today is in that intangible industry we call service, the service industry, the industry I'm in. | И все же, 64% нашего мирового ВВП сегодня приходится на неосязаемую отрасль, называемую сервисом, индустрию обслуживания, мою индустрию. | 
| (a) tangible and intangible, and movable and immovable, property, and any property rights such as leases, mortgages, liens, and pledges; | (а) реальную и неосязаемую, а также движимую и недвижимую собственность и любые имущественные права, такие, как аренда, закладные, право удержания ипотеки и иного залога; | 
| And yet, 64 percent of the world's GDP today is in that intangible industry we call service, the service industry, the industry I'm in. | И все же, 64% нашего мирового ВВП сегодня приходится на неосязаемую отрасль, называемую сервисом, индустрию обслуживания, мою индустрию. |