Английский - русский
Перевод слова Intangible

Перевод intangible с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Нематериальный (примеров 34)
While such awards sometimes resembled those made for "intangible" or "moral" injuries, in other cases this connection has been made explicit. Иногда подобные выплаты напоминали компенсации за «нематериальный» или «моральный» ущерб, а в других случаях связь между ущербом и компенсацией была прямо указана.
More recently, the Tribunal has appeared to reject the term "moral" damages, as requested by applicants, in favour of "intangible" where the injuries were directly caused by faults in due process. Недавно Трибунал, по всей видимости, отказался от употребления термина «моральный ущерб», с просьбой о возмещении которого обращались заявители, в пользу термина «нематериальный ущерб» в том случае, когда ущерб был нанесен непосредственно в силу нарушения надлежащих процессуальных норм.
This may be a person, a tangible object, an intangible object (such as computer data), an animal, a state institution, or a communal value, such as public safety or morals. Таковым может быть лицо, материальный объект, нематериальный объект (например, электронные данные), животное, государственное учреждение или общественное благо, например общественная безопасность или нравственность.
The parent can then sell the intangible asset to a subsidiary in a low-tax country at a relatively low price, or transfer the asset through a contract that charges the subsidiary a relatively low royalty. Материнская компания может затем продать нематериальный актив филиалу в стране с низким уровнем налогообложения по относительно низкой цене или перевести актив с помощью контракта, который предусматривает относительно низкие роялти для филиала.
5.10 Expenditure on an intangible item that was initially recognized as an expense by a reporting enterprise in previous annual financial statements or interim financial reports should not be recognized as part of the cost of an intangible asset at a later date. 5.10 Расходы на нематериальный актив, первоначально показанные представляющим отчетность предприятием в качестве затрат в предыдущих ежегодных финансовых отчетах или промежуточных финансовых отчетах, не должны относиться на стоимость нематериального актива на более позднем этапе.
Больше примеров...
Неосязаемый (примеров 16)
A new set of rules must be formulated to deal with the intangible transboundary flow of information by computer. Необходимо сформулировать новый свод правил, регулирующих неосязаемый трансграничный поток информации через ЭВМ.
Certainly, in every commitment and allocation of funds, the Organization invests time, money and intangible human energies with the expectation of a beneficial result. Вполне очевидно, что при взятии на себя обязательств и выделении средств Организация расходует ресурсы времени, денежные средства и неосязаемый человеческий труд, рассчитывая на получение положительного результата.
However, the Fund is of "intangible character": if the funds available appear insufficient to achieve the objectives of the Programme, the Chief of the Cabinet of Ministers may reallocate any additional funds needed. Вместе с тем Фонд носит "неосязаемый характер": если имеющихся в распоряжении средств окажется недостаточно для достижения целей Программы, то глава кабинета министров может перераспределить необходимые дополнительные средства.
At the same time, it is close in meaning to the concept of "intangible capital" used in work on econometrics at least since 1990. Вместе с тем, оно близко по смыслу к понятию «неосязаемый капитал», используемому в работах по эконометрике, как минимум, с 1990 года.
However, it also has the critical, intangible character called "ethos", which encompasses collective attitudes, beliefs, values, traditions, aspirations and goals. В то же время любому учебному заведению также присущ так называемый "этос" - имеющий важнейшее значение, неосязаемый внутренний характер, который охватывает коллективные взгляды, представления, ценности, традиции, устремления и цели.
Больше примеров...
Неосязаемой (примеров 18)
While the economic benefits we get from biodiversity might seem intangible, they are real and quantifiable. В то время как экономическая выгода, приносимая наличием биологического многообразия может казаться неосязаемой, она реальна и доказана.
The view was expressed that the physically intangible and imprecise environment of outer space made it difficult to practically define its geographical limits. Было высказано мнение, что космическая среда является физически неосязаемой и неопределенной, из-за чего на практике трудно определить географические границы космического пространства.
[There is a] need for clear guidance for industry and academia on the implementation of national export licensing regulations and procedures, especially on intangible technology. [Есть] необходимость в четкой ориентировке для промышленности и академического сообщества относительно осуществления национальных экспортно-лицензионных регламентаций и процедур, особенно в отношении неосязаемой технологии.
Major challenges to effective implementation of sanctions are insufficient capacity, inadequate training of customs or export control authorities, difficulties identifying dual-use items, identification of suspicious end users or end uses, and issues related to intangible technology transfer. Основные сложности с эффективным осуществлением санкций - это недостаточная оснащенность, неадекватная обученность людей, работающих в ведомствах таможенного или экспортного контроля, трудности, связанные с выявлением предметов двойного назначения, а также подозрительных конечных пользователей или видов конечного использования, и проблемы, порождаемые неосязаемой передачей технологий.
Partners agreed to take steps to develop national procedures to subject MTCR-controlled intangible technology transfers to export controls, in accordance with their national legislation. Партнеры согласились предпринять шаги по развитию национальных процедур с целью подчинить экспортному контролю, в соответствии с их национальным законодательством, передачи контролируемой по РКРТ неосязаемой технологии.
Больше примеров...
Неосязаемым (примеров 12)
The original Carrion had superhuman strength and durability, and could reduce the density of his body to become virtually intangible. Первоначальный Падаль обладал сверхчеловеческой силой и долговечностью, и мог уменьшить плотность его тела, чтобы стать практически неосязаемым.
The networks of civil society also represented a valuable, if intangible, resource in the social area. Ценным, хотя и неосязаемым ресурсом в социальной области являются также организации гражданского общества.
He had not yet demonstrated the ability to become intangible or use telekinesis, and merely has a sense of intuition bordering on telepathy. Он еще не продемонстрировал способность стать неосязаемым или использовать телекинез и просто иметь чувство интуиции, граничащее с телепатией.
These prohibit any disposal or other dealing in the specified property and are generally used for property that is immoveable (land etc.) or intangible (bank accounts etc.). Эти постановления запрещают любое распоряжение или иные действия с конкретным имуществом и обычно выносятся в отношении имущества, которое является недвижимым (земля и т.п.) или неосязаемым (банковские счета и т.п.).
In addition to those intangible asset types covered in the Dutch national (satellite) accounts, they identify intangible assets such as non-scientific R&D, brand equity and firm-specific training of personnel. К неосязаемым активам, охватываемым голландскими национальными (вспомогательными) счетами, они добавляют ненаучные НИОКР, брэнды и подготовку кадров на производстве.
Больше примеров...
Неосязаемое (примеров 9)
The whole thing, it's kind of intangible. Всё это как бы неосязаемое.
Maybe he left something intangible. Может, он оставил что-то неосязаемое.
He interpreted the answers as measuring "public optimism" and "the intangible mental attitude which is recognized as one vital element in the week-to-week fluctuations of business activity." Он интерпретировал ответы как меру «общественного оптимизма» и «неосязаемое интеллектуальное отношение, которое признается как важный элемент в еженедельных изменениях бизнес-активности».
The intangible stuff that made a search engine into an engine for change. Неосязаемое качество, превратившее поисковик в двигатель перемен.
We have that intangible thing that comes around once in a lifetime. Это нечто неосязаемое - то, что бывает раз в жизни.
Больше примеров...
Неосязаемую (примеров 6)
Moreover, intangible transfers should also be included. Более того, следует также включить и неосязаемую передачу.
The definition of joint property included tangible and intangible assets acquired during the marriage. Определение "совместная собственность" включает осязаемую и неосязаемую собственность, совместно приобретенную в браке.
Traditionally, the offence of theft requires that the intangible and/or tangible "thing" taken must be capable of being characterized as "property". Как правило, для установления преступления в виде кражи требуется, чтобы неосязаемую и/или осязаемую "вещь" можно было охарактеризовать как "имущество".
And yet, 64 percent of the world's GDP today is in that intangible industry we call service, the service industry, the industry I'm in. И все же, 64% нашего мирового ВВП сегодня приходится на неосязаемую отрасль, называемую сервисом, индустрию обслуживания, мою индустрию.
(a) tangible and intangible, and movable and immovable, property, and any property rights such as leases, mortgages, liens, and pledges; (а) реальную и неосязаемую, а также движимую и недвижимую собственность и любые имущественные права, такие, как аренда, закладные, право удержания ипотеки и иного залога;
Больше примеров...
Неосязаемая (примеров 6)
And yet, of course, that little intangible piece of data doesn't factor into our GDP calculations. И все же, конечно, такая маленькая неосязаемая часть данных не влияет на подсчет нашего ВВП.
Conventionally, services provided by forests and forest land were reflected only as an intangible value of forests. Обычно услуги, получаемые за счет леса и лесистых участков земли, рассматривались лишь как неосязаемая ценность лесов.
And third, it requires the "appropriate" intangible infrastructure, such as markets to make productive use of available resources. В-третьих, ей требуется «надлежащая» неосязаемая инфраструктура, такая, как рынки для продуктивного использования имеющихся ресурсов.
Property is defined as immovable or movable property of every description, whether tangible or intangible and includes an interest in any movable and immovable property. Собственность определяется как недвижимая и движимая собственность любого вида, будь то осязаемая или неосязаемая, и она включает в себя процент от любой движимой или недвижимой собственности.
And yet, of course, that little intangible piece of data doesn't factor into our GDP calculations. И все же, конечно, такая маленькая неосязаемая часть данных не влияет на подсчет нашего ВВП.
Больше примеров...
Духовного (примеров 3)
On that basis, efforts are being made to strengthen education, new technologies and, beyond any doubt, the promotion, dissemination and preservation of the nation's heritage, both tangible and intangible. В рамках этой работы принимаются меры к совершенствованию образования, внедрению новых технологий и, вне всякого сомнения, к популяризации, пропаганде и сохранению материального и духовного национального наследия.
Belarus also maintained a database of its historical and cultural heritage, to preserve and systematize records and information on the distinctive products and evidence of the historical, cultural and spiritual development of the people of Belarus and on lost material objects and intangible manifestations of human creativity. Для сохранения и систематизации учетных документов на историко-культурные ценности, сведений об отличительных результатах и свидетельствах исторического, культурного и духовного развития народа Беларуси, об утраченных материальных объектах и нематериальных проявлениях творчества человека в Беларуси формируется Банк сведений об историко-культурном наследии.
For some time a French association (APRIL) and the Free Software Foundation France have been working on the idea to have Free Software classified as an intangible world cultural heritage term by the UNESCO. Уже некоторое время французская ассоциация APRIL и Фонд Свободного ПО-Франция (Free Software Foundation France) добиваются признания ЮНЕСКО Свободного ПО частью мирового духовного культурного наследия.
Больше примеров...