The achievement is how to generate intangible goods in these kinds of sectors of modern activities. |
Задача состоит в том, как обеспечить производство неосязаемой продукции в этих отраслях современной деятельности. |
While the economic benefits we get from biodiversity might seem intangible, they are real and quantifiable. |
В то время как экономическая выгода, приносимая наличием биологического многообразия может казаться неосязаемой, она реальна и доказана. |
The core elements of intangible infrastructure include free enterprise, good governance, sound macroeconomic policies, a strong anti-corruption ethic and the transparently applied rule of law. |
В число ключевых элементов неосязаемой инфраструктуры входят свобода предпринимательской деятельности, рациональность государственного управления, обоснованность макроэкономической политики, жесткость направленных на борьбу с коррупцией норм и транспарентность в деле обеспечения господства права. |
It also adopted best practices concerning intangible transfers of technology related to conventional arms and dual-use items. |
Они утвердили также руководство по передовой практике в отношении неосязаемой передачи технологий, связанных с обычными вооружениями и средствами двойного назначения. |
Clear guidance for industry and academia on the implementation of national export licensing regulations and procedures, especially on intangible technology is a vital principle for all States. |
Насущным принципом для всех государств является четкая ориентировка для промышленности и академического сообщества относительно осуществления национальных экспортно-лицензионных регламентаций и процедур, особенно в отношении неосязаемой технологии. |
There are clear indications that biotechnology, both tangible and intangible, is indeed spreading. |
Налицо явные признаки истинного роста масштабов биотехнологии - как осязаемой, так и неосязаемой. |
The view was expressed that the physically intangible and imprecise environment of outer space made it difficult to practically define its geographical limits. |
Было высказано мнение, что космическая среда является физически неосязаемой и неопределенной, из-за чего на практике трудно определить географические границы космического пространства. |
Another fantastic case of creating intangible value to replace actual or material value, which remember, is what, |
Ещё один удивительный случай создания неосязаемой ценности чтобы заменить настоящую или материальную ценность, к чему, помните? |
In addition, export control is also extended to the transfer of technology in "intangible" form, including transfers made through electronic communication channels. |
Кроме того, экспортный контроль также распространяется на передачи технологий в "неосязаемой" форме, в том числе осуществляемые по электронным каналам связи. |
Regulation of brokering and tangible and intangible technology transfers |
регулирование брокерской деятельности осязаемой и неосязаемой передачи технологий; |
[There is a] need for clear guidance for industry and academia on the implementation of national export licensing regulations and procedures, especially on intangible technology. |
[Есть] необходимость в четкой ориентировке для промышленности и академического сообщества относительно осуществления национальных экспортно-лицензионных регламентаций и процедур, особенно в отношении неосязаемой технологии. |
We usually refer to intangible, implicit or tacit competence - that competence which is built up of accumulated experiences over long periods of time. |
Обычно мы говорим о неосязаемой, предполагаемой или неявной компетенции - той компетенции, которая вырабатывается на основе опыта, накопленного в течение длительного периода времени. |
Major challenges to effective implementation of sanctions are insufficient capacity, inadequate training of customs or export control authorities, difficulties identifying dual-use items, identification of suspicious end users or end uses, and issues related to intangible technology transfer. |
Основные сложности с эффективным осуществлением санкций - это недостаточная оснащенность, неадекватная обученность людей, работающих в ведомствах таможенного или экспортного контроля, трудности, связанные с выявлением предметов двойного назначения, а также подозрительных конечных пользователей или видов конечного использования, и проблемы, порождаемые неосязаемой передачей технологий. |
While States had complete and exclusive sovereignty over their airspace, the atmosphere could not be subjected to State jurisdiction or control, because it was an invisible, intangible and non-separable substance. |
И если в отношении воздушного пространства государства обладают полным и исключительным суверенитетом, то на атмосферу юрисдикция и контроль государства распространяться не могут в силу того, что речь здесь идет о невидимой, неосязаемой и неделимой субстанции. |
Intangible transfers (point 19 of the matrix) |
Передача в неосязаемой форме (пункт 19 таблицы) |
Partners agreed to take steps to develop national procedures to subject MTCR-controlled intangible technology transfers to export controls, in accordance with their national legislation. |
Партнеры согласились предпринять шаги по развитию национальных процедур с целью подчинить экспортному контролю, в соответствии с их национальным законодательством, передачи контролируемой по РКРТ неосязаемой технологии. |
Another fantastic case of creating intangible value toreplace actual or material value, which remember, is what, afterall, the environmental movement needs to be about: This again isfrom Prussia, from, I think, about 1812, 1813. |
Ещё один удивительный случай создания неосязаемой ценностичтобы заменить настоящую или материальную ценность, к чему, помните? Все эти попытки о защите окружающей среды. Этот примеропять из Пруссии, думаю где-то год 1812 или 1813. |
that what we create in advertising, which is intangible value - you might call it perceived value, you might call it badge value, subjective value, intangible value of some kind - gets rather a bad rap. |
что то, что мы создаем в рекламе, что является нематериальной ценностью - или другими словами ценностью восприятия, или ценностью бренда, или субъективной ценностью, или какой-то неосязаемой ценностью - получило плохую репутацию. |