| For example, Kachine State, where an insurgency was previously taking place during which foreigners were prohibited to visit, has become opened for journalists and tourists as a result of the return of the Kachine Independence Organization (KIO) guerrilla group to the legal fold. | Например, Качинская область, в которой раньше отмечалось повстанческое движение и которая была закрыта для иностранцев, стала открытой для журналистов и туристов в результате возврата Качинской организации за независимость (КОН) - повстанческой группы - к соблюдению законности. |
| Popular alienation remains a key factor behind the revitalized insurgency, and stems from inappropriate Government appointments, tribal nepotism and monopolization of power, and the marginalization of those outside the dominant social and political groups. | Ключевым фактором, подпитывающим повстанческое движение, остается недовольство населения, вызванное непопулярными правительственными назначениями, племенным кумовством и монополизацией власти, а также маргинализацией тех, кто не входит в доминирующие социально-политические группы. |
| This drug money fuels, to a large extent, insurgency and corruption throughout Afghanistan. | Наркоденьги в значительной степени подпитывают повстанческое движение и коррупцию во всем Афганистане. |
| These areas continue to face a resilient insurgency that is attempting to challenge the capacity of Afghan forces to maintain security. | В этих районах по-прежнему сильно повстанческое движение, участники которого пытаются подорвать способность афганских сил поддерживать безопасность. |
| Worse still, the economic, territorial, and military insurgency of the FARC guerrillas was growing stronger. | Что еще хуже, в экономическом, территориальном и военном отношениях повстанческое движение партизан FARC только усиливалось. |
| The root of the LRA insurgency began in Uganda, therefore the role of the Government of Uganda remains central to achieving a resolution. | Повстанческое движение ЛРА началось в Уганде, и поэтому роль правительства Уганды по-прежнему остается крайне важной для достижения урегулирования. |
| Transition areas faced attacks and a resilient insurgency attempting to challenge ANSF's capacity to maintain security and disrupting the transition process. | В районах передачи функций происходят нападения и по-прежнему сильно повстанческое движение, участники которого пытаются подорвать способность АНСБ поддерживать безопасность и нарушить процесс передачи ответственности. |
| The first proposed position at the P-2 level would be based in Kandahar, Southern Regional Office, and would support the work of the Policy Action Group at a regional level in the southern, most insurgency affected provinces. | Сотрудник на первой предлагаемой должности класса С2 будет размещаться в южном региональном отделении в Кандагаре и поддерживать работу Группы, вырабатывающей решения по вопросам политики, на региональном уровне в южных провинциях, где повстанческое движение достигло наибольшей силы. |
| Among those students was Hussein Badreddin al-Houthi, who led the Houthi insurgency in Yemen against local government. | Среди этих студентов был Хусейн Бадруддин аль-Хуси, который впоследствии возглавил повстанческое движение хуситов в Йемене против местного правительства. |
| The qualification of such an entity, for example an internal insurgency movement, is likewise of interest in the context of our consideration of non-recognition. | Признание какого-либо образования, отличного от государства, каковым могло бы быть внутреннее повстанческое движение, также представляет интерес для целей изучения непризнания. |
| Listings related to the financial structure of the Taliban have been successful in putting pressure on the insurgency. | Списки субъектов финансовой структуры «Талибана» успешно играют возложенную на них роль - постоянно подрывать повстанческое движение. |