Английский - русский
Перевод слова Insurgency
Вариант перевода Повстанцы

Примеры в контексте "Insurgency - Повстанцы"

Примеры: Insurgency - Повстанцы
Northern Helmand districts remain contested by the insurgency. Повстанцы по-прежнему претендуют на северные округа этой провинции.
The insurgency is continuously improving the way it constructs improvised explosive devices. Повстанцы постоянно совершенствуют конструкцию взрывных устройств.
In early 1981, the insurgency mounted the largest offensive in the country's history. В начале 1981 года повстанцы предприняли крупнейшее наступление в истории страны.
The determination of the insurgency has also been demonstrated by two particularly brazen attacks against ISAF. Свою решимость повстанцы продемонстрировали двумя особо дерзкими нападениями на Международные силы содействия безопасности.
The insurgency has deliberately targeted institutions at their weakest points in order to prevent their consolidation. Повстанцы специально наносили удары прежде всего по самым уязвимым звеньям в этих учреждениях, для того чтобы не допустить укрепления таких учреждений.
The Minister for Foreign Affairs told the mission that it was important to understand that the insurgency was not a homogenous movement. Как заявил членам миссии министр иностранных дел, важно понимать, что повстанцы не составляют однородную массу.
ANSF casualties have increased, reflecting the expansion in operations as the insurgency recognizes the importance of this fighting season in the lead-up to the 2014 transition and elections. Потери АНСБ возросли, что отражает расширение масштабов их операций в условиях, когда повстанцы признают важность текущего периода боевых действий в преддверии намеченных на 2014 год перехода и выборов.
Despite high losses of personnel during the past year, indications pointed to an insurgency emboldened by their strategic successes, rather than disheartened by tactical failures. Несмотря на большие потери в живой силе в прошедшем году, налицо были все признаки того, что повстанцы скорее воодушевлены своими стратегическими успехами, чем огорчены тактическими неудачами.
Furthermore, the insurgency is increasingly able to act in areas where it previously could not, in particular in the north-east and north-west of the country. Кроме того, повстанцы все чаще демонстрируют свою способность действовать в тех районах, где они раньше не могли это делать, - особенно на северо-востоке и северо-западе страны.
It is essential that all sides, including the insurgency, commit to peaceful engagement in the dialogue process and to undertake preventive measures against actions that may undermine the process. Крайне важно, чтобы все стороны, в том числе повстанцы, заявили о своей приверженности мирному участию в процессе диалога и принятию превентивных мер в случае действий, которые могут подорвать этот процесс.
They would argue that, even if the insurgency benefits financially in the short term, the longer-term impact is towards peace and stability. При этом они утверждают, что, даже если повстанцы получают финансовую выгоду в краткосрочной перспективе, в долгосрочной перспективе это будет способствовать установлению мира и стабильности.
Furthermore, if a national ban were enacted, any electronic detonators seized in Afghanistan could also provide additional information on the international supply chain used by the Afghan insurgency. Кроме того, если будет введен общенациональный запрет, то по любым изъятым в Афганистане электронным детонаторам также можно было бы получить дополнительную информацию о международной системе поставок, которой пользуются афганские повстанцы.
At the same time, the insurgency remains resilient, demonstrating a capability to launch spectacular attacks, such as the multiple complex attack against Government buildings in Kandahar City on 7 May following the escape of 488 political prisoners from a nearby prison on 25 April. В то же время повстанцы остаются живучими, демонстрируя способность совершать дерзновенные нападения, в частности сложное нападение на несколько правительственных зданий в городе Кандагар 7 мая, последовавшее за побегом 488 политических заключенных из расположенной поблизости тюрьмы 25 апреля.
It lies with the insurgency and with those responsible for what he calls "asymmetric" attacks - that is, attacks aimed at civilians or heedless of civilian casualties. Эту ответственность несут повстанцы и те, кто совершает так называемые «асимметричные» нападения - то есть нападения на гражданских лиц или без учета возможных жертв.
The mission also noted that the insurgency is reportedly concentrated in specific regions and that it does not offer any alternative model of government, even though it gives the impression that it is omnipresent. Миссия отметила также, что повстанцы, по имеющимся данным, сконцентрировали свои действия в конкретных районах и не предлагают никакой альтернативной модели государственного управления, хотя и пытаются создать впечатление, что они повсюду.
The insurgency continues to affect the southern and eastern parts of Afghanistan, with the vast majority of the violence occurring within ISAF Regional Commands South-west, South and East. Повстанцы продолжают действовать в южных и восточных районах Афганистана, подавляющее большинство насильственных действий противника приходится на зоны ответственности региональных командований МССБ «Юго-Запад», «Юг» и «Восток».
However, it is still unlikely that the insurgency will increase its influence beyond the region, given the continuous pressure imposed by Afghan security institutions on insurgent leadership, as shown by the expansion of Afghan Local Police and the growth of anti-Taliban sentiments in Badakhsan Province. Однако по-прежнему маловероятно, что повстанцы усилят свое влияние за пределами региона вследствие постоянного давления, оказываемого афганскими силовыми структурами на лидеров повстанцев, как это недавно произошло в провинции Бадахшан, в которой была увеличена численность афганской местной полиции и усилились настроения против «Талибана».
Similarly, the Maoist insurgency in Nepal, which has claimed 10,000 lives, exploits the desperation of mountain villagers hit by flash floods - the result of deforestation higher up. Аналогичным образом, маоистские повстанцы в Непале, чья деятельность уже унесла 10,000 жизней, эксплуатируют отчаяние жителей горных деревень, страдающих от ливневых паводков - результата вырубки лесов высоко в горах.
The insurgency now covers a broad arc of mostly Pashtun-dominated territory, extending from Kunar province in the east to Farah province in the west; it also increasingly affects the southern fringe of the central highlands, in Ghor and Day Kundi provinces. Повстанцы в настоящее время действуют на широкой населенной в основном пуштунами территории, которая простирается дугой от провинции Кунар на востоке до провинции Фарах на западе; они также все в большей степени распространяют свое влияние на южную оконечность центрального нагорья в провинциях Гор и Даикунди.
The monthly figures for security incidents since 2005, when the Department considers the insurgency to have begun, were 428 for 2006,573 for 2007 and 740 for the first 10 months of 2008. Ежемесячные показатели числа инцидентов, подрывающих безопасность, в период с 2005 года, когда, по мнению Департамента, повстанцы начали свои действия, составили: 428 применительно к 2006 году, 573 применительно к 2007 году и 740 применительно к первым десяти месяцам 2008 года.
The proposed positions would therefore provide support to the development of local/provincial reconciliation/political and tribal outreach strategies in insurgency affected areas. Military Advisory Unit Таким образом, сотрудники на предлагаемых должностях будут оказывать содействие в разработке стратегий по ведению политической работы среди племен в целях обеспечения примирения на местах/на уровне провинций в районах, где действуют повстанцы.
Although the insurgency appears to present a united front in the fight against the Government of Afghanistan and ISAF, there is a disagreement among factions on the conditions required for the insurgency to enter the Afghan political process, which may create rifts among the insurgents. Хотя в боевых операциях против правительства Афганистана и МССБ повстанцы, кажется, действуют единым фронтом, между различными группами нет согласия по вопросу о том, на каких условиях повстанцы будут участвовать в афганском политическом процессе, что может привести к расколу между повстанцами.
During the insurgency Maoist destroyed most of the infrastructures, which barred the Government to deliver effective services to the people. В ходе беспорядков повстанцы уничтожили большую часть инфраструктуры, что помешало правительству оказывать народу необходимые услуги.
Do I really need to remind you that at the beginning of negotiations, the insurgency demanded your head? Мне стоит вам напомнить, что в начале переговоров повстанцы требовали вашей головы?
In some areas, popular support for the insurgency seems to be waning; insurgent attacks continue, however, and reports of a new influx of foreign fighters allied to radical groups are of serious concern. В ряде районов поддержка повстанцев со стороны населения, как представляется, снижается; однако повстанцы продолжают совершать нападения, а прибытие новых иностранных боевиков, выступающих на стороне радикально настроенных групп, вызывает серьезные опасения.