According to the Sudanese media, a statement issued on 13 January by the Legislative Assembly of Western Darfur State condemned the attempts to instigate riots and destabilize the situation. |
Согласно суданским средствам массовой информации в заявлении Законодательной ассамблеи штата Западный Дарфур от 13 января осуждались любые попытки подстрекательства к массовым беспорядкам и дестабилизации положения. |
(b) In the Kingdom it is prohibited to use the Internet to advocate discrimination, commend or in any way encourage criminal acts or instigate aggression against others. |
Ь) в Королевстве запрещается пользоваться Интернетом для пропаганды дискриминации, восхваления или какого-либо поощрения преступных актов или подстрекательства к агрессии против других людей. |
They were in collaboration and collusion with hostile forces and exile organizations and groups, both in Viet Nam and abroad, to instigate strikes and riots which caused social instability and public disorder. |
Они сотрудничали и находились в сговоре с враждебными силами и находящимися в изгнании организациями и группировками как во Вьетнаме, так и за границей в целях подстрекательства к забастовкам и восстаниям, что вызывало социальную нестабильность и нарушение общественного порядка. |
In the course of the events alluded to above, however, Mr. Yao colluded with employees of the Liaoyang city Ferroalloy Factory, taking advantage of their discontent to plan, instigate and carry out a number of destructive activities. |
Однако во время событий, о которых говорится выше, г-н Яо умело воспользовался недовольством рабочих данного предприятия для планирования ряда подрывных действий, подстрекательства к ним и их совершения. |