Furthermore, higher-level prosecutors have the exclusive competence to instigate a supervisory review once a case has been closed. |
Кроме того, прокуроры высших инстанций обладают исключительными полномочиями по инициированию пересмотра "в порядке надзора" после закрытия того или иного дела. |
At the same time, there is a need for better understanding at different levels of government of what is required to implement successful PPP programmes, and above all the capacity to define, instigate and manage the projects themselves. |
Одновременно с этим налицо необходимость улучшения понимания на различных уровнях правительства элементов, требуемых для успешного осуществления программ ПГЧС, и прежде всего формирования способности к выявлению и инициированию самих проектов и управлению их реализацией. |
In the light of article 14 of the Covenant, he wished to know whether the law established a procedure for removing judges on account of misconduct and, if so, which authority was empowered to investigate the matter and instigate that procedure. |
Касаясь статьи 14 Пакта, он просит указать, прописан ли в законе порядок отзыва судей за совершение проступков и какой орган наделен полномочиями по проведению расследования и инициированию такой процедуры. |