UN 2531 Insert "TP30"in column; |
ООН 2531 Указать "ТР30"в колонке 11. |
[Insert the Proposer's complete and accurate: |
[Указать полные и точные данные об оференте: |
Recognizing that the opportunity exists to implement the related projects, objectives, and policy recommendations in the transport sector of [INSERT MEMBER STATE NAME], |
признавая наличие возможности для реализации соответствующих проектов, целей и рекомендаций в области политики в транспортном секторе [УКАЗАТЬ НАЗВАНИЕ ГОСУДАРСТВА-ЧЛЕНА], |
(insert the number of weeks) |
(указать число недель) |
Any dispute arising out of or in connection with any E-Transaction shall be referred to [the courts competent under the relevant rules of private international law/ the court or arbitration stated in the above/ the courts of: insert country and municipality.] |
Любой спор, возникающий из любой э-сделки или в связи с ней, передается на рассмотрение [компетентных судов, определенных на основании соответствующих норм международного частного права/суда или арбитражного органа, указанного выше/судов: указать страну и муниципалитет.] |
1 Insert number of posts. |
1 Указать число пунктов учета. |
Hereby the Accepter accepts the Instrument of Offer dated [insert date], from [insert name of the Proposer]. |
Настоящим акцептант принимает оферту от [указать дату], полученную от [указать наименование оферента]. |
Please list cost figures per year (insert rows as needed) |
Просьба указать размер расходов в год (в случае необходимости просьба включить дополнительные строки) |
"Protocol" means this [insert full name of Protocol, (followed by date and place of adoption and date and place it is opened for signature)]. |
"Протокол" означает настоящий [включить полное название Протокола (за которым следует указать дату и место принятия и дату и место открытия для подписания)]. |
Accordingly, the Model Law included at the end of article 15 words in italics stating that an enacting State might insert a description or reference to its own system governing enforcement of settlement agreements. |
Соответственно в типовой закон, в конце статьи 15, включена выделенная курсивом формулировка о том, что государство, принимаю-щее типовой закон, может включить описание своей системы или указать свою систему, регулирующую приведение в исполнение мировых соглашений. |
9.3.2.26.4 Insert this number in front of "The residual cargo tank..." and word 9.3.2.26.4 to read: |
9.3.2.26.4 Этот номер следует указать перед предложением, начинающимся со слов: "Цистерны для остатков груза...", и текст пункта 9.3.2.26.4 должен быть сформулирован следующим образом: |
Under performance measures for this indicator of achievement insert "To be determined". |
В разделе «Показатели деятельности» указать для этого показателя достижения результатов: «будет определен позднее». |
Page 10, the figures, insert dimensions to figures from paragraph 6.21.5. |
Рисунки, указать на рисунках габариты, приведенные в пункте 6.21.5. |
icon whether to copy the object, insert it as a link or insert it as a hyperlink. |
можно указать, следует ли копировать объект, вставить его как ссылку или как гиперссылку. |
Customs authorities could insert specific parameters into the Smart Document so as to give warning of excessive transit times or to highlight sensitive or high duty goods for enhanced control. |
Таможенные органы могут приводить в "смарт-документе" конкретные параметры, чтобы указать на слишком большую продолжительность транзитной операции или отменить товары с повышенным или высоким уровнем налогообложения, которые должны проходить более строгий контроль. |
The E-Transactions shall be governed by the national laws of [insert country/ the place of establishment of the Proposer excluding its conflict of laws provisions/ the country whose laws apply under the rules of private international law or the law chosen in each E-Transaction]. |
Э-сделки регулируются национальными законами [указать страну/места регистрации оферента, исключая все положения о коллизии правовых норм/страны, чьи законы применяются в соответствии с нормами частного международного права или законодательство, оговоренное в рамках каждой э-сделки]. |
In the last sentence, for will substitute may and at the end insert required |
В последнем предложении вместо "будут различными в зависимости от" указать "могут быть различными в зависимости от требуемого" |