Here again, the study should simply identify the lines of inquiry to be followed. |
В этом случае также необходимо ограничить исследование выявлением направлений, по которым следует проводить работу. |
With a few reservations, the inquiry considered that it was able to draw reliable and valid conclusions, holding that the new system is reported to have worked well. |
С учетом некоторых оговорок было сочтено, что исследование позволило получить надежные и достоверные выводы и установить, что новая система работает хорошо. |
Nevertheless, the present analysis deliberately side-steps many historical aspects of the confrontation, leaving this avenue of inquiry to scholars and historians. |
Тем не менее настоящее исследование намеренно обходит стороной многие исторические аспекты противостояния, оставляя эту возможность ученым-историкам. |
No, they were engaged in various fields of inquiry and alchemic research. |
Я приказал им обследовать окраины города и провести исследование с помощью алхимии. |
The secretariat study is not restricted to the analysis of the legality or otherwise of any particular legislation, nor is the scope of its inquiry restricted to the examination of the municipal legislation of any particular State. |
Подготовленное секретариатом исследование не сводится к анализу правомерности или неправомерности любого конкретного законодательства или к рассмотрению внутреннего законодательства какого-либо конкретного государства. |
An Inquiry into the Nature and Causes of the Wealth of Nations (1776), Book II, chapter 2, final paragraph, pp. 286. |
Исследование о природе и причинах богатства народов = англ. An Inquiry into the Nature and Causes of the Wealth of Nations (1776). - Москва: Наука, 1993. - P. 570. - 2500 экз. |