These two brochures are highly informative and deserve to be more widely known. They could inspire similar initiatives in other regions of the world in the struggle against racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance. |
Эти две весьма содержательные брошюры заслуживают того, чтобы с ними ознакомились; они могли бы стать стимулом для осуществления в других районах мира аналогичных мер в области борьбы против расизма, расовой дискриминации, ксенофобии и связанной с ними нетерпимости. |
We would also like to thank our guests for their highly informative and comprehensive presentation of the most recent measures put in place to implement the completion strategies of the two Tribunals. |
Мы также хотели бы поблагодарить наших гостей за их весьма содержательные и всеобъемлющие заявления о внедрении новых мер, направленных на осуществление стратегий завершения работы этих трибуналов. |
As we mark the seventh anniversary of the adoption of resolution 1325, I also wish to thank the Secretary-General, the Under-Secretary-General for Peacekeeping Operations and Ms. Rachel Mayanja for their informative statements. |
Сейчас, когда мы отмечаем седьмую годовщину принятия резолюции 1325, я хотел бы также поблагодарить заместителя Генерального секретаря по операциям по поддержанию мира и г-жу Рейчел Маянджа за их содержательные заявления. |
Sir John Sawers: May I begin by thanking the Secretary-General and, in particular, his Special Envoy, Mr. Gambari, for their very full and informative reports that we have just heard. |
Сэр Джон Соэрс: Прежде всего я хотел бы выразить признательность Генеральному секретарю и, в частности, его Специальному посланнику гну Гамбари за их исчерпывающие и содержательные сообщения, которые мы только что выслушали. |
Mr. Repasch (United States of America) said that the Board's lengthy and informative reports had not been issued in sufficient time for his delegation to analyse the findings and consult with Washington on them. |
Г-н Рипаш (Соединенные Штаты Америки) говорит, что подробные и содержательные доклады Комиссии не были своевременно изданы, с тем чтобы его делегация могла проанализировать содержащиеся в них выводы и проконсультироваться по ним с Вашингтоном. |
The Committee expresses its appreciation to the State party for the presentation made by the high-level delegation and for the informative responses given to the numerous questions posed by members of the Committee. |
Кроме того, он выражает признательность государству-участнику за сообщения, представленные делегацией высокого уровня и высоко оценивает содержательные ответы на многочисленные вопросы членов Комитета. |
It commends the State party on its informative responses to the list of issues and questions and the frank and comprehensive oral presentation, which updated the Committee on developments in the country since the submission of the report in 1999. |
Он благодарит государство-участник за его содержательные ответы в связи с включенными в перечень темами и вопросами и откровенное и всеобъемлющее устное выступление, в котором Комитету была представлена обновленная информация о событиях, происшедших в стране после представления доклада в 1999 году. |
His informative and insightful annual reports on the work of the United Nations clearly point to an organization that is moving in the direction that it should and is much more focused on the quest for accelerated growth and socio-economic progress of the disadvantaged poor nations. |
Его содержательные и концептуальные ежегодные доклады о работе Организации четко указывают на то, что она движется в правильном направлении и что ею уделяется все большее внимание обеспечению ускоренного роста и социально-экономического прогресса обделенных беднейших стран. |
Let me also express our sincere appreciation to the Secretary-General for the highly informative reports that have been prepared and issued on this item and for the efforts and initiatives of the Secretariat to advance the goals set by the World Summit at Copenhagen. |
Позвольте мне также выразить искреннюю признательность Генеральному секретарю за подготовленные и опубликованные им весьма содержательные доклады по этому вопросу и за усилия и инициативы Секретариата, направленные на достижение целей, намеченных на Всемирной встрече в Копенгагене. |
Those meetings, it was noted, were noticeably informal and the procedures were largely flexible, therefore allowing the Council to invite a range of interested parties to provide substantive and informative presentations on Council issues. |
Отмечалось, что эти заседания были ощутимо неофициальными, а процедуры - весьма гибкими, что позволяло Совету приглашать целый ряд заинтересованных сторон, которые делали содержательные доклады по существу проблем, обсуждаемых Советом. |
Mr. Cabral (Guinea-Bissau) (spoke in French): My delegation is very pleased by the publication of the first report of the Peacebuilding Commission and the Secretary-General's report on the Peacebuilding Fund, which has sparked a debate as interesting as it is informative. |
Г-н Кабрал (Гвинея-Бисау) (говорит по-фран-цузски): Моя делегация очень рада публикации первого доклада Комиссии по миростроительству и доклада Генерального секретаря о Фонде миростроительства, вызвавших интересные и содержательные прения. |
I would also like to thank the Special Representative of the Secretary-General, Ambassador Qazi, and the Permanent Representative of the United States, Ambassador Khalilzad, for their informative and very interesting briefings today. |
Хотел бы также поблагодарить Специального представителя Генерального секретаря посла Кази и постоянного представителя Соединенных Штатов посла Халилзада за их сегодняшние содержательные и очень интересны брифинги. |
The Chairperson thanked Mr. McCook for his closing statement, the Government of Jamaica for presenting its third periodic report and written replies to the list of issues, and the delegation for its presence and clear and informative oral replies. |
Председатель благодарит г-на Маккука за его заключительное заявление, правительство Ямайки за представление третьего периодического доклада и за ответы на перечень вопросов, а также делегацию за ее присутствие и четкие и содержательные устные ответы. |
Mr. Quarrey: I should like to start by thanking the President and the Prosecutor of the Special Court for Sierra Leone for their very informative briefings this morning and for all the work they are doing to help to bring justice to the people of Sierra Leone. |
Г-н Куоррей: Вначале я хотел бы поблагодарить Председателя и Обвинителя Специального суда для Сьерра-Леоне за их очень содержательные брифинги сегодня утром и за всю ту работу, которую они делают во имя содействия восстановлению справедливости для народа Сьерра-Леоне. |
We thank the Special Adviser to the Secretary-General on Gender Issues and Advancement of Women, the Under-Secretary-General for Peacekeeping Operations, the Executive Director of the United Nations Development Fund for Women and the Assistant Secretary-General, Peacebuilding Support Office, for their informative presentations. |
Мы благодарим Специального советника Генерального секретаря по гендерным вопросам и улучшению положения женщин, заместителя Генерального секретаря по операциям по поддержанию мира, Директора-исполнителя Фонда Организации Объединенных Наций для развития в интересах женщин и помощника Генерального секретаря, Управление по поддержке миростроительства, за их содержательные выступления. |
He also thanked the Administrator, the Associate Administrator and the Director of the Special Unit for TCDC for their very informative and analytical reports and their additional contributions to the deliberations of the meeting. |
Он также поблагодарил Администратора, заместителя Администратора и Директора Специальной группы по ТСРС за их весьма содержательные и аналитические доклады, а также за их дополнительные выступления в ходе работы совещания. |
Mr. RECHETOV (Country Rapporteur) welcomed the informative, frank responses provided and the clarifications given on the status of the Convention in the Slovene legal system and the position of minorities in the country. |
Г-н РЕШЕТОВ (Докладчик по стране) приветствует содержательные и откровенные ответы и разъяснения, которые были представлены по вопросу о статусе Конвенции в правовой системе Словении и по положению меньшинств в стране. |
Informative discussions had taken place on the concept of prior informed consent at the meeting of the Expert Mechanism on the Rights of Indigenous People in 2010. |
На совещании Экспертного механизма по правам коренных народов, состоявшемся в 2010 году, были проведены содержательные дискуссии о концепции заблаговременного обоснованного согласия. |
Informative responses to special procedures' communications should also form part of enhanced cooperation with these mechanisms, as should constructive engagement in substantive discussions of their reports, facilitating the conduct of missions, and actively ensuring follow-up to recommendations and conclusions. |
Содержательные ответы на сообщения специальных процедур также должны быть частью развивающегося сотрудничества с этими механизмами, как и конструктивное участие в предметных обсуждениях их докладов, содействие проведению миссий и активное осуществление последующих мер в связи с рекомендациями и выводами. |
Informative interviews organized for all new applicants in the evidence of Employment Office performed by skilled counsellors for employment |
Для всех новых соискателей работы в Бюро по трудоустройству были организованы содержательные собеседования, которые провели опытные советники по трудоустройству. |
All in all, these informative visits to projects in Tel Aviv and its environs provided valuable inspiration, as well as an indispensable framework for the organization of further PPP study tours elsewhere in the region. |
Таким образом, эти содержательные поездки на объекты в Тель-Авиве и его окрестностях помогли участникам проникнуться важностью ПГЧС и приобрести необходимый опыт для организации будущих ознакомительных поездок в других странах региона. |
The informative presentations of UNIDO and IAEA and the ensuing panel discussions gave the Chairpersons/Coordinators of the Chapters of the Group of 77 a greater appreciation for the valuable programmes that the Vienna-based organizations are carrying out in these fields. |
Содержательные отступления представителей ЮНИДО и МАГАТЭ и последовавшие вслед за этим обсуждения дали председателям/координаторам отделений Группы 77 более полное представление о ценных программах, которые осуществляют базирующиеся в Вене организации в этих областях. |
Activities will include the production of engaging and informative public information materials and public service announcements aimed at raising awareness about issues such as drug abuse, corruption, human trafficking and HIV/AIDS. |
В рамках этой деятельности будут готовиться обращения государственных служб, а также содержательные и интересные материалы для распространения среди населения с целью повышения уровня осведомленности о таких проблемах, как злоупотребление наркотиками, коррупция, торговля людьми и ВИЧ/СПИД. |
They thanked the representative for the extensive and very informative replies and commended the Government of Australia for the specific action taken to improve the status of women and its commitment to the implementation of the Convention. |
Они поблагодарили представительницу Австралии за обстоятельные и весьма содержательные ответы, выразили признательность австралийскому правительству за конкретные меры по улучшению положения женщин и высоко оценили его приверженность делу осуществления положений Конвенции. |
In particular, she appreciated the informative responses which satisfied some of the concerns of the Committee with regard to women in the maquila sector and the interface between child labour and the employment situation of women. |
В частности, она с признательностью отмечает содержательные ответы, которые позволили снять ряд озабоченностей Комитета по поводу положения женщин в оффшорном секторе экономики страны, а также относительно существования зависимости между широким использованием детского труда и сокращением занятости среди женщин. |