Английский - русский
Перевод слова Inequity
Вариант перевода Неравенство

Примеры в контексте "Inequity - Неравенство"

Примеры: Inequity - Неравенство
The intersectional discrimination they face compounds their exclusion and inequity. Они сталкиваются с дискриминацией по ряду различных признаков, которая усугубляет их отчуждение и неравенство.
She was interested to learn how the Government intended to tackle that inequity. Оратору было бы интересно узнать, какие меры правительство намеревается принять, для того чтобы устранить это неравенство.
Pay inequity therefore remains a persistent problem for working women. Таким образом, неравенство в оплате труда является давно укоренившейся проблемой, с которой сталкиваются работающие женщины.
Unfortunately, inequity and discrimination remain central obstacles in building a world fit for children. К сожалению, неравенство и дискриминация остаются в числе основных препятствий в построении мира, пригодного для жизни детей.
Since corruption and inequity undermine the legitimacy of the State, such reforms can contribute to mitigating grievances that create instability. Поскольку коррупция и неравенство подрывают законность государства, такие реформы могут способствовать смягчению недовольства, провоцирующего нестабильность.
The case of cotton in Benin illustrated the inequity of the multilateral trade system. В случае Бенина проблема сектора хлопка иллюстрирует неравенство в многосторонней торговой системе.
They are vindictiveness, inequity and unequal treatment. Это мстительность, неравенство и несправедливое обращение.
Poverty, inequity and injustice have always provided a fertile breeding ground for zealotry, fanaticism and criminal behaviour. Нищета, неравенство и несправедливость всегда создавали благодатную питательную среду для изуверства, фанатизма и преступного поведения.
That inequity would eventually be surmounted as society evolved and legislators availed themselves of aspects of Islamic practice that permitted movement in that direction. Это неравенство в конечном итоге будет ликвидировано, когда общество пройдет соответствующее развитие и законодательные органы воспользуются всеми аспектами исламской практики, которые позволяют осуществлять продвижение в этом направлении.
Nor is inequity confined to the developing world. Вместе с тем неравенство не ограничивается лишь развивающимся миром.
Poverty and inequity are related to those problems, and evidence suggests that children are among the most vulnerable. Нищета и неравенство связаны с этими проблемами, и имеющиеся данные свидетельствуют о том, что дети относятся к наиболее уязвимым группам.
This inequity is reflected in a range of social indicators. Это неравенство отражается в целом ряде социальных показателей.
Intergovernmental organizations have failed to formulate and evaluate trade policies from a gender perspective, thereby exacerbating women's economic inequity. Межправительственные организации не могут сформулировать и оценить торговую политику с точки зрения положения женщин, что углубляет экономическое неравенство женщин.
Many of the challenges are rooted in inequity or discrimination. В основе многих серьезных проблем лежат неравенство и дискриминация.
Today slavery is usually based on economic inequity, poverty, and the growing gap between developed and developing countries. В основе современного рабства лежат, как правило, экономическое неравенство, нищета и все увеличивающийся разрыв между развитыми и развивающимися странами.
Ethnic strife, religious extremism, economic inequity and social injustice continue to fuel conflict. Этнические противоречия, религиозный фанатизм, экономическое неравенство и социальная несправедливость продолжают содействовать разжиганию конфликтов.
These voluntary approaches began as a response to perceived social injustice, environmental degradation and economic inequity. Эти добровольные меры начали приниматься в ответ на ощущавшуюся социальную несправедливость, ухудшение состояния окружающей среды и экономическое неравенство.
Poverty remains pervasive and inequity in income distribution has worsened, both within countries and between the rich and poor. По-прежнему распространена нищета, и ухудшилось неравенство в плане распределения доходов как внутри стран, так и между богатыми и бедными.
Conditions of unemployment, poverty, inequity and hardship are enhancing factors for the politicization and radicalization of criminals. Безработица, нищета, неравенство и жизненные тяготы - вот что способствует политизации преступников и радикализму в их действиях.
Nevertheless, great challenges remained to its social policy, including poverty, inequity and a high rate of informal employment. Тем не менее в области социальной политики нерешенными остаются еще многие проблемы, включая нищету, неравенство и высокий уровень неформальной занятости.
The time to address this inequity is now. Сегодня пришло время устранить это неравенство.
The eradication of poverty required a multidimensional approach that addressed root causes, including inequity and unequal land distribution and unfair trade. Для искоренения нищеты необходим многоплановый подход, который затрагивал бы и ее первопричины, в том числе неравенство и неравное распределение земли и недобросовестную торговлю.
In the new era, change was inevitable and economic inequity and inequality might yet achieve what politics had been unable to do. В новую эпоху неизбежны перемены, и экономическое неравенство и несправедливость могут совершить то, что не удалось политике.
This indicates that tobacco use is a development issue and as countries move up in their income level, inequity in prevalence decreases. Это свидетельствует о том, что потребление табака является вопросом развития и что с увеличением уровня доходов стран неравенство в плане частотности употребления уменьшается.
Economic inequity is also reflected in the limited access to certain goods and services for those underprivileged. Экономическое неравенство также находит свое отражение в ограниченном доступе наиболее необеспеченного населения к некоторым товарам и услугам.