Английский - русский
Перевод слова Inequity

Перевод inequity с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Неравенство (примеров 128)
Many of the challenges are rooted in inequity or discrimination. В основе многих серьезных проблем лежат неравенство и дискриминация.
Considering that this inequity in the cotton trade seriously penalizes the poorest cotton producer countries by drastically reducing their export revenues; полагая, что это неравенство в торговле хлопком наносит серьезный ущерб беднейшим странам-производителям хлопка, существенно уменьшая их экспортные поступления,
Any ceiling placed on the number of conversions to continuing appointments might also perpetuate perceptions of inequity among various groups of staff, which the contractual reform was originally intended to address. Введение любого верхнего предела на число контрактов, преобразуемых в непрерывные, может также укрепить мнение о том, что между различными группами сотрудников существует неравенство, для устранения которого и замышлялась изначально реформа системы контрактов.
However, to meet the numerous challenges they faced, such as widespread poverty, social inequality and distributive inequity, they needed the sustained support of the United Nations development system. Тем не менее для решения многочисленных стоящих перед ними задач, таких как широко распространенная нищета, социальное неравенство, а также неравенство в вопросах распределения, им необходима постоянная поддержка системы развития Организации Объединенных Наций.
Inequity in terms of access to education also persisted. Неравенство сохраняется и в том, что касается доступа к образованию.
Больше примеров...
Несправедливость (примеров 43)
Challenges remained, such as inequality and inequity, which enabled the presence of criminal organizations in society, increasing the drug market and trafficking in and exploitation of persons. Тем не менее проблемы сохраняются, в частности неравенство и несправедливость, из-за чего в обществе продолжают существовать преступные организации, растет рынок наркотиков и расширяется торговля людьми и их эксплуатация.
UNCTAD recalls that one of the findings in the Least Developed Countries Report 2002, entitled "Escaping the Poverty Trap", is that there is an imbalance and inequity in sharing global prosperity. ЮНКТАД напоминает, что согласно одному из выводов, содержащихся в докладе о наименее развитых странах за 2002 год, озаглавленном "Выбираясь из ловушки нищеты", в распределении глобального благосостояния существует дисбаланс и несправедливость.
If adequately resourced, the proposed Office of Staff Legal Assistance would address the glaring inequity in the present system and promote efficiency by ensuring that only claims with merit and a prospect of success moved forward. Предлагаемая Служба правовой помощи персоналу, при условии, что она будет располагать адекватными ресурсами, сможет устранить эту вопиющую несправедливость нынешней системы и содействовать повышению эффективности работы, обеспечивая, чтобы ход был дан только тем искам, которые имеют реальные основания и шансы на успех.
In the new era, change was inevitable and economic inequity and inequality might yet achieve what politics had been unable to do. В новую эпоху неизбежны перемены, и экономическое неравенство и несправедливость могут совершить то, что не удалось политике.
To the basic inequity of that situation was added the material problem of the overpopulation in the prisons and the current inability of the prison system to fully exercise its role of rehabilitating prisoners. Вопиющая несправедливость подобного положения усугубляется материальной проблемой переполненности пенитенциарных учреждений и тем, что эти учреждения в настоящее время не способны в полной мере сыграть свою роль в социальной реинтеграции лиц, содержащихся под стражей.
Больше примеров...
Неравноправие (примеров 16)
Pending issues still require priority attention; discrimination and xenophobia, racism, inequity and extreme poverty are sources of human rights violations. Приоритетного внимания по-прежнему требуют остающиеся нерешенными проблемы; источниками нарушений прав человека остаются дискриминация и ксенофобия, расизм, неравноправие и крайняя нищета.
This would also not result in unfairness, inequality or inequity between persons that do the same job, in the same unit and with similar qualifications. Это исключило бы также несправедливость, неравенство или неравноправие между сотрудниками, которые занимают одну и ту же должность в одном и том же подразделении и имеют аналогичную квалификацию.
The inequity of citizenship is reflected in secondary school enrolment rates that favour males over females by a ratio of three to one. Гражданское неравноправие находит отражение в цифрах посещения средних школ: соотношение мужского пола к женскому среди школьников составляет три к одному.
Inequity exists not only between the rich and the poor, but also between urban and rural populations, between men and women and between regions and departments. Неравноправие существует не только между богатыми и бедными, но и между городским и сельским населением, между мужчинами и женщинами и между регионами и департаментами.
Inequity. Colombia continues to be a country affected by a high degree of inequity. Неравноправие. Колумбия остается страной с высоким неравноправием.
Больше примеров...
Неравное положение (примеров 2)
As a result, it created inequity among staff working at the same duty station, side by side, and also affected staff morale. В результате это ставит сотрудников, бок о бок работающих в одном и том же месте службы, в неравное положение, а также негативно сказывается на моральном духе персонала.
In that field, women have historically been discriminated against in terms of the inequity which has persisted in the marital relationship and in divorce and custody settlements. В данном аспекте женщины издавна подвергались дискриминации и ставились в неравное положение, закреплявшееся нормами, регулирующими брако-разводные отношения.
Больше примеров...
Несправедливый характер (примеров 4)
In India's eyes the CTBT seems to have shed its inequity overnight. По-видимому, в глазах Индии ДВЗИ за одну ночь утратил свой несправедливый характер.
The representative of the Marshall Islands, on behalf of the delegations listed in paragraph 36, emphasized in his oral representation the inequity of the current floor assessment rate of 0.01 per cent. Представитель Маршалловых Островов, выступая от имени перечисленных в пункте 36 делегаций, подчеркнул в своем устном представлении несправедливый характер нынешнего нижнего предела ставки взноса в размере 0,01 процента.
As regards international structures, mention should be made firstly of the inequity of the markets in goods and capital and in particular of the burden of the foreign debt. На международном уровне это прежде всего несправедливый характер отношений на рынках товаров и капиталов и особенно бремя внешней задолженности.
Owing to the mismanaged exploitation of resources, corruption and factors such as the lack of transparency and inequity in the exploitation agreements/contracts between private companies and the Government, too often these resources do not translate into benefits for citizens. Из-за низкого качества эксплуатации ресурсов, коррупции и таких причин, как недостаточно транспарентный и несправедливый характер договоров/контрактов, заключаемых частными компаниями и государством об эксплуатации этих ресурсов, упомянутые ресурсы зачастую не приносят выгоды гражданам.
Больше примеров...