It had been recognized that, despite the first Industrial Development Decade for Africa in the 1980s and the second Industrial Development Decade for Africa from 1993 to 2002, limited progress had been made in the industrialization of Africa. |
Было признано, что, несмотря на первое Деся-тилетие промышленного развития Африки, которое пришлось на восьмидесятые годы, и второе Десяти-летие промышленного развития Африки в период с 1993 по 2002 год, в деле индустриализации Африки был достигнут лишь ограниченный успех. |
Underlining the value of UNIDO as a global forum for the dissemination of global and regional trends in the field of industrial strategies, successful industrialization experiences and best practices among experts and policymakers at the global and regional level, |
подчеркивая важное значение ЮНИДО в качестве глобального форума для распространения информации о глобальных и региональных тенденциях в таких областях, как стратегии промышленного развития, успешный опыт индустриализации и передовая практика, среди экспертов и разработчиков политики на глобальном и региональном уровнях, |
In this connection, the follow-up to the Industrialization Development Decade for Africa should be helpful. |
В этой связи должны быть полезными последующие мероприятия по результатам Десятилетия промышленного развития Африки. |
Today, the first Africa Industrialization Day of the new millennium, is a landmark for measuring African industrial progress. |
Сегодня мы отмечаем первый День индустриализации Африки в новом тысячелетии, что является прекрасным поводом для оценки прогресса, достигнутого Африкой в области промышленного развития. |
The principal initiatives for industrialization in the region had been taken as part of the two Industrial Development Decades for Africa, to which had been added the Alliance for Africa's Industrialization, launched in Abidjan in 1996. |
Основные инициативы в деле индустриализации региона были приняты в рамках двух Десятилетий промышленного развития Африки, к которым добавился Союз за индустриализацию Африки, образовавшийся в Абиджане в 1996 году. |
For its part, the United Nations Industrial Development Organization (UNIDO), in close cooperation with African countries, has recently begun the Alliance for Africa's Industrialization, the avowed purpose of which is to strengthen and diversify the secondary sector of the continent's economy. |
Со своей стороны, Организация Объединенных Наций по промышленному развитию (ЮНИДО) в тесном сотрудничестве с африканскими странами недавно приступила к формированию Союза промышленного развития Африки, заявленной целью которого является укрепление и диверсификация вторичного сектора экономики континента. |
Likewise, during the fifteenth meeting of the Conference of African Ministers of Industry, held in Yaoundé, Cameroon, from 25 to 27 October 2001, the Ministers had adopted a resolution on the New Strategies and Mechanisms for the Industrialization of Africa. |
На пятнадцатом Совещании Конференции министров промышленности африканских стран, проведенном в Яунде, Камерун, 25-27 октября 2001 года, министры приняли также резолюцию о новых стратегиях и механизмах промышленного развития Африки. |
Within the framework of the Second Industrial Development Decade for Africa, from 1993 to 2002, the General Assembly proclaimed 20 November Africa Industrialization Day. |
В контексте второго Десятилетия промышленного развития Африки, 1993-2002 годы, Генеральная Ассамблея провозгласила 20 ноября Днем индустриализации Африки. |
The Council calls on all development partners to effectively support the implementation of the Second Industrial Development Decade for Africa and the Alliance for Africa's Industrialization. |
Совет призывает всех партнеров по развитию оказать действенную поддержку осуществлению второго Десятилетия промышленного развития Африки и Союзу в целях индустриализации Африки. |
The Secretary-General: We gather on Africa Industrialization Day to raise public awareness and harness international support - political, technical and financial - for Africa's industrial development. |
Генеральный секретарь (говорит по-английски): Мы собрались сегодня по случаю проведения Дня индустриализации Африки, с тем чтобы привлечь внимание общественности и мобилизовать международную политическую, техническую и финансовую поддержку на цели промышленного развития Африки. |
The Second IDDA programme, strengthened by the mechanism of the Alliance for Africa's Industrialization, should be maintained through financial support from donor countries with a view to the implementation of a genuine industrial development strategy ensuring sustainable growth in the African continent. |
Необходимо продолжить осуществление программы второго ДПРА при содей-ствии со стороны Союза в целях индустриализации Африки посредством обеспечения финансовой под-держки странами-донорами в целях реализации стра-тегии подлинного промышленного развития и обеспе-чения устойчивого роста на африканском континенте. |
(a) To intensify the implementation of the Alliance for Africa's Industrialization as an African strategy aimed at ensuring the continent's industrial development; |
а) укреплять Союз за индустриализацию Африки в качестве стратегии африканских стран, направленной на обеспечение промышленного развития континента; |
The fourteenth meeting, on the theme "Industrialization and poverty eradication", will examine how industrial development could contribute to poverty reduction. |
В ходе четырнадцатого совещания по теме "Индустриализация и искоренение нищеты" будет изучено возможное влияние процесса промышленного развития на искоренение нищеты. |
To that end, his delegation called for increased support for implementation of the Plan of Action for the Alliance for Africa's Industrialization, adopted in 1997 by the conference of African Ministers of Industry as part of the programme of the Second Industrial Development Decade for Africa. |
В этих целях его делегация призывает усилить поддержку осуществлению Плана действий "Союза за индустриализацию Африки", принятого в 1997 году на конференции министров промышленности африканских стран в рамках программы второго Десятилетия промышленного развития в Африке. |
In order to overcome the impediments to industrial development in Africa and in the context of the United Nations System-wide Special Initiative for Africa, UNIDO has set up the Alliance for Africa's Industrialization. |
С целью преодолеть препятствия, стоящие на пути промышленного развития стран Африки, ЮНИДО в контексте Общесистемной специальной инициативы Организации Объединенных Наций по Африке учредила Союз за индустриализацию Африки. |
Industrialization was an instrument of economic and social development, and UNIDO was the agency best suited to link the economic, social and environmental aspects of industrial development. |
Индустриализация - это инструмент со-циально - экономического развития, а ЮНИДО - учреждение, наиболее приспособленное для того, чтобы увязать экономические, социальные и эколо-гические аспекты промышленного развития. |
Since the mid-term review, UNIDO's effort to contribute to the New Agenda has been embodied in the Alliance for Africa's Industrialization (AAI), which is the implementation mechanism for a refocused Second Industrial Development Decade for Africa. |
С момента проведения среднесрочного обзора ЮНИДО осуществляет свои усилия в интересах выполнения Новой программы через "Союз за индустриализацию Африки" (СИА), который является механизмом осуществления пересмотренной программы на второе Десятилетие промышленного развития Африки. |
(b) Intensification of the advocacy role of the Steering Committee and the Patrons' Group of Heads of State and Government of the Alliance for Africa's Industrialization in industrial development and investment in Africa in multilateral and global economic forums. |
Ь) интенсификация пропагандистской роли руководящего комитета Союза за индустриализацию Африки и группы попечителей в составе глав государств и правительств стран - членов Союза для промышленного развития и инвестиций в Африке на многосторонних и глобальных экономических форумах. |
The Action Plan with its related implementation strategy is the latest initiative of far-reaching consequences adopted by African Heads of State since the Industrial Development Decade for Africa programmes of the 1980s and 1990s, and the Alliance for Africa's Industrialization initiated in 2003. |
План действий и стратегия его осуществления являются новейшей из инициатив с далеко идущими последствиями, принятых главами африканских государств, начиная с программ в рамках Десятилетия промышленного развития Африки в 1980-х и 1990-х годах и включая сформированный в 2003 году Альянс за индустриализацию Африки. |
Prominent among these are the Industrial Development Decade for Africa (IDDA), the Alliance for Africa's Industrialization (AAI), as well as the Patrons Group and Steering Committee for the AAI. |
Особое место среди них занимают Десятилетие промышленного развития Африки (ДПРА), Союз в целях индустриализации Африки (СИА), а также Группа координаторов и Руководящий комитет СИА. |
The present report of the Secretary-General on the implementation of resolution 54/203 therefore reviews progress made in the implementation of the programme for the Second Industrial Development Decade for Africa and the Plan of Action for the Alliance for Africa's Industrialization. |
Поэтому в настоящем докладе Генерального секретаря об осуществлении резолюции 54/203 содержится обзор прогресса, достигнутого в осуществлении программы на второе Десятилетие промышленного развития Африки и Плана действий Союза за индустриализацию Африки. |
The New Agenda for the Development of Africa in the 1990s, the United Nations System-wide Special Initiative on Africa, the Industrial Development Decade for Africa and the newly launched Alliance for Africa's Industrialization are some of the major programmes and initiatives that come to mind. |
Новая программа по обеспечению развития Африки в 90-е годы, Общесистемная специальная инициатива по Африке, Десятилетие промышленного развития Африки, а также вновь начатая программа "Союз за индустриализацию Африки" - это только некоторые крупные программы и инициативы, которые можно упомянуть. |
Calls on all Member States to support the implementation of the programme for the Second Industrial Development Decade for Africa and the Plan of Action for the Alliance for Africa's Industrialization, taking into account the results of the mid-term review of the Second Decade; |
призывает все государства-члены поддержать осуществление программы на второе Десятилетие промышленного развития Африки и План действий для Союза за индустриализацию Африки исходя из результатов среднесрочного обзора второго Десятилетия; |
Given the relationship between capital and industrialization, MDG-related poverty reduction efforts had added a new perspective to industrial development policies and strategies. |
Принимая во внимание зависимость между капиталом и индустриализацией, следует отметить, что усилия, направленные на борьбу с нищетой в рамках достижения ЦРТ, придают новый характер политике и стратегии в области промышленного развития. |
His Government had made industrialization a major focus of the country's economic policy and aimed to accelerate its industrial development as a means of confronting the challenges of globalization. |
Его правительство выбрало в качестве основного ориентира своей экономической поли-тики процесс индустриализации и стремится уско-рять процесс промышленного развития в качестве способа решения проблем глобализации. |