Английский - русский
Перевод слова Indigence
Вариант перевода Нищеты

Примеры в контексте "Indigence - Нищеты"

Примеры: Indigence - Нищеты
In addition, the strengthening of family agriculture is also important to prevent poverty and indigence. Кроме того, укрепление семейных фермерских хозяйств является важным моментом в деле преодоления бедности и нищеты.
In the case of the Latin American region, poverty and indigence rates had remained constant since 1997. По региону Латинской Америки показатели уровня бедности и нищеты с 1997 года остаются неизменными.
Along with this economic prosperity we also see increased poverty and indigence in a large number of the regions of the world. Но наряду с этим экономическим процветанием мы также наблюдаем усиление бедности и нищеты во многих районах мира.
The incidence of extreme poverty or indigence is the percentage of people with income below the cost of the basic food basket. Показатель крайней бедности или нищеты представляет собой процентную долю лиц, доход которых меньше стоимости базовой продовольственной корзины.
Moreover, rural districts in Saint Lucia also have the highest rates of indigence. Кроме того, в сельских районах Сент-Люсии также отмечаются самые высокие показатели нищеты.
These policies encompass a huge proportion of the Brazilian population and address an area in which the vulnerability to poverty and indigence is highest. Эти меры касаются огромной части населения Бразилии, прежде всего в тех районах, где люди больше всего страдают от бедности и нищеты.
The macroeconomic measures implemented resulted in continuous GDP growth from 2003 onward. As a result, the indices of poverty and indigence fell radically. В 2003 года благодаря предпринимаемым макроэкономическим мерам начался постоянный рост ВВП, в результате чего показатели уровня бедности и нищеты резко снизились.
The regressive trend of poverty and indigence indicators in recent years may account for many of the food access and insecurity problems facing certain population groups. Отмечавшееся в последние годы снижение показателей бедности и нищеты может объяснить большинство проблем некоторых групп населения, связанных с доступом к продовольствию и продовольственной безопасности.
The value assigned to a basket of 2,141 kcal per person per day is equivalent to the extreme poverty, or indigence, line. Стоимость потребительской корзины из расчета 2141 Ккал на человека в день представляет черту крайней бедности, или нищеты.
At the same time, a broad array of programmes aimed at income redistribution, and which have a significant socio-economic impact, particularly in the prevention of poverty and indigence among the beneficiaries and their families, have been implemented. В то же время было реализовано значительное число программ, направленных на перераспределение доходов и имеющих значительный социально-экономический эффект, особенно в том, что касается ликвидации бедности и нищеты среди бенефициаров и их семей.
The decline in indigence levels in the 1990s, that is, the reduction in hunger in Brazil, is corroborated by two other indicators, infant malnutrition and mortality. Снижение уровня нищеты в 1990-х годах, т.е. уменьшение масштабов голода в Бразилии, подтверждается двумя другими параметрами - показателями недостаточности питания и смертности детей в младенческом возрасте.
Income transfers carried out through programmes of the Social Security and Assistance Administration have had a powerful effect in reducing poverty and indigence in Brazil, as the various studies recently prepared by IPEA bear out. Перераспределение доходов посредством программ, реализуемых Администрацией социального обеспечения и вспомоществования, оказало мощное воздействие на снижение уровня бедности и нищеты в Бразилии, о чем свидетельствуют различные исследования, проведенные недавно ИПЭИ.
Given this weak growth profile and the sluggish labour market, it is hardly surprising that poverty and indigence in the region both increased further in 2003. С учетом такой слабой динамики роста и вялости рынка труда неудивительно, что в 2003 году произошло дальнейшее увеличение масштабов бедности и нищеты в регионе.
The estimated poverty rate for the region in 2011 was 30.4 per cent, including 12.8 per cent living in extreme poverty or indigence. По оценкам, в 2011 году уровень бедности в регионе составил 30,4 процента, включая 12,8 процента лиц, живущих в состоянии крайней нужды или нищеты.
Only 0.4 per cent of the households in the south and 2.1 per cent of the households in the north-east fell under the category of indigence, again, as defined above. Под определение нищеты, которое приведено выше, подпадают всего 0,4% семей на юге и 2,1% семей на северо-востоке страны.
The concepts of poverty and indigence adopted in their study are related to those established in the Organic Law of Social Assistance governing access to social assistance benefits in Brazil. Понятия бедности и нищеты, принятые в их исследовании, совпадают с определениями, фигурирующими в Органическом законе о социальной помощи, который регулирует доступ к социальным пособиям в Бразилии.
We found armed forces that have demonstrated and reaffirmed their commitment to the democratic process and their respect for institutions and constitutional order, but also armed forces in conditions of extreme indigence, which makes the situation volatile. Мы наблюдаем вооруженные силы, которые продемонстрировали и подтвердили свою приверженность демократическому процессу и уважение к институтам и конституционному порядку, но также вооруженные силы, находящиеся в условиях крайней нищеты, что делает ситуацию взрывоопасной.
In regard to the Rural Social Security system, a broad study conducted by IPEA showed that the incidence of poverty and indigence among the beneficiaries of the system is low. Что касается системы социального обеспечения в сельской местности, то комплексное исследование, проведенное ИПЭИ, показало, что вероятность появления бедности и нищеты среди бенефициаров системы низка.
International organizations, such as UNDP and the World Bank, have adopted a poverty line equivalent to US$ 2 at purchasing power parity, per person per day, and an indigence line corresponding to US$ 1 at purchasing power parity, per person per day. Международные организации, такие, как ПРООН и Всемирный банк, считают чертой бедности 2 долл. США при паритете покупательной способности на человека в день, а чертой нищеты - 1 долл. США при паритете покупательной способности на человека в день.
What must be emphasized is that, if the objective is to measure the evolution of poverty and indigence levels, it is important that the analysis be consistent over time, that is, that it use the same standards throughout the period in question. Здесь необходимо подчеркнуть, что если целью является прослеживание эволюции уровней бедности и нищеты, очень важно, чтобы анализ проводился последовательно по времени, т.е. чтобы в течение всего времени применялись одни и те же стандарты.
In this case, a household per capita income of less than one quarter of the official minimum monthly wage corresponds to indigence, while the poverty line is set at a household per capita income of half the official minimum monthly wage. В данном случае семейный доход на одного члена семьи, составляющий меньше одной четверти официального минимального размера заработной платы, соответствует состоянию нищеты, а если семейный доход на одного члена семьи составляет половину официального минимального оклада, то это есть черта бедности.
Note that the standards developed by IPEA result in poverty and indigence figures that are nearly two times higher than those arrived at using UNDP and World Bank approaches for example. Следует заметить, что стандарты, разработанные ИПЭИ, дают цифры уровня бедности и нищеты, превышающие почти в два раза цифры, получающиеся при использовании методики, предложенной, например, ПРООН и Всемирным банком.
Thousands of women (and men) have suffered as a result of these crimes and continue to suffer the effects, including trauma, indigence, poor health and stigmatization. Тысячи женщин (и мужчин) страдают от этих преступлений и от их последствий: эмоциональных травм, нищеты, проблем со здоровьем и стигматизации.
The good news provided by the 2004 National Household Sample Survey-PNAD was the decline in the indigence and poverty levels, the lowest since the early 1990s. Положительным изменением, которое выявилось в ходе национального выборочного обследования домашних хозяйств 2004 года, стало уменьшение нищеты и бедности до самого низкого уровня с начала 1990-х годов.
SWI is designed to protect individuals/families in conditions of indigence and to create better socio-economic living conditions as well as community development (Decree Law 52/86/M of 17 November). ИСО призвано защищать отдельных лиц/семьи, живущие в условиях нищеты, и создавать более благоприятные социально-экономические условия, а также обеспечивать развитие общин (Законодательный указ 52/86/М от 17 ноября).