Английский - русский
Перевод слова Incrementally
Вариант перевода Постепенно

Примеры в контексте "Incrementally - Постепенно"

Примеры: Incrementally - Постепенно
Incrementally, job descriptions will be standardized across the Secretariat. Постепенно в рамках Секретариата будет унифицировано описание должностных функций.
These offices will be strengthened incrementally. Планируется постепенно укреплять эти отделения.
It is planned to strengthen these offices incrementally. Планируется постепенно укреплять эти отделения.
Try increasing the power flow incrementally. Попробуй увеличивать поток постепенно.
Discoveries occur incrementally, and, because it is science, each step is announced and tested. Открытия происходят постепенно, каждый шаг становится известным многим учёным и проверяется.
At its twenty-fourth session in April 2013, the Governing Council approved the strategic plan for 2014-2019 which will be implemented incrementally, through three successive biennial programme plans and work programmes and budgets. На своей двадцать четвертой сессии, состоявшейся в апреле 2013 года, Совет управляющих одобрил стратегический план на период 2014 - 2019 годов, который будет осуществляться постепенно на основе трех последовательных двухгодичных планов по программам, а также программ работы и бюджета.
Various land rights approaches, where land rights can be upgraded incrementally over time, are being pioneered in a wide range of countries in both Asia and Africa. В целом ряде стран Азии и Африки опробуются различные подходы к земельным правам, в рамках которых земельные права могут постепенно со временем возрастать.
Microfinance for housing, which grew out of micro-enterprise lending, is expanding in developing countries, offering households the opportunity to improve their housing incrementally. В развивающихся странах все шире используется практика микрофинансирования жилищного строительства, сложившаяся в результате эволюции схем микрокредитования предприятий и дающая домашним хозяйствам возможность постепенно улучшать свои жилищные условия.
Incrementally enhanced regional environmental information networks are to be operational in pilot form in all United Nations regions by 2013. Постепенно развивающиеся региональные сети экологической информации должны начать работать в экспериментальном режиме во всех регионах Организации Объединенных Наций к 2013 году.
This will increase incrementally until it reaches $37 billion in 2015, slightly higher than the original estimate. Этот показатель будет постепенно расти и достигнет в 2015 году 37 млрд. долл. США, то есть несколько превысит первоначально предусмотренную величину.
Pensionable age is currently 65 for a man and 60 for a woman, but in line with the United Kingdom the women's pension age is to be moved incrementally to age 65 over a 10-year period starting in April 2010. Однако по примеру Соединенного Королевства пенсионный возраст для женщин будет постепенно повышен до 65 лет в течение десятилетнего периода начиная с апреля 2010 года.
The article also provides for the first time ever that the State must allocate to health a proportion of government spending equivalent to a minimum of 3 per cent of GDP, rising incrementally until on a par with global averages. Эта статья впервые также предусматривает, что государство должно выделять на здравоохранение долю государственных расходов, эквивалентную как минимум З% ВВП, постепенно увеличивая ее до тех пор, пока она не достигнет уровня мировых средних показателей.
It's the interchange of ideas, the meeting and mating of ideas between them, that is causing technological progress, incrementally, bit by bit. Это взаимообмен идей, встреча и соединение идей друг с другом, это вызывает технологический прогресс, постепенно, шаг за шагом.
The related functionalities had been included in IMIS with a view to using them incrementally. Соответствующие функциональные возможности были приданы ИМИС, имея в виду постепенно задействовать их во все более широких масштабах.
Adjustments in the strategic approach have been made incrementally in parallel with the consensus-building process. По мере продвижения вперед в деле создания такого консенсуса также постепенно корректировался стратегический подход.
But Teal'c and Daniel have translated some writing, sir, and we think it was designed to be turned down incrementally. Но Тилк и Дэниел перевели некоторые надписи, сэр,... мы думаем, что ее нужно отключать постепенно.
In parallel, ICT infrastructure to support the intergovernmental legislative process in conference and meeting rooms is being incrementally updated within the limitations imposed by the availability of funds. Параллельно с этой работой постепенно модернизируется инфраструктура ИКТ для содействия работе межправительственных директивных органов в залах конференций и заседаний, насколько это позволяют ограниченные средства.
Core funds are then invested incrementally to develop the concept, undertake planning missions, identify team members, explore funding opportunities and prepare, submit and negotiate project proposals with international funding institutions. Затем в постепенно возрастающих объемах производится инвестирование основных средств в целях разработки концептуальной основы, осуществления миссий по вопросам планирования, определения членов групп, изучения возможностей финансирования и подготовки, представления и согласования предложений по проектам с международными финансовыми учреждениями.
UN-Habitat work programmes have been incrementally drawn from the plan's results framework and the work programme for the forthcoming biennium 2012 - 2013 has been fully aligned with the plan. В программах работы ООН-Хабитат постепенно во все большей степени учитывалась рамочная концепция результатов, и программа работы на предстоящий двухгодичный период 2012 - 2013 годов полностью соответствует плану.
The markets have broken all-time records, come close to doing so, or at least done very well since 2003 (the case in Japan) by making up for the big drops incrementally, in a succession of smaller increases. С 2003 года рынки либо ставили небывалые рекорды, либо были близки к рекордам, либо имели, по крайней мере, очень хорошую тенденцию развития (как, например, Япония), постепенно восполняя большие падения за счет малого роста.
The reporting manuals (general, human resources, finance and reference tables) are also being converted into a Web-enabled format, and will incrementally be made available through the Intranet. Руководства по отчетности (общей отчетности, отчетности по людским ресурсам, финансам и справочные таблицы) также конвертируются в формат, пригодный для сетевого использования, и они постепенно станут доступными через Интранет.
It's the simple idea that instead of grading people incrementally in little bits and pieces, you give them one profile character avatar which is constantly progressing in tiny, tiny, tiny little increments which they feel are their own. Идея проста - вместо того, что бы постепенно награждать людей, маленькими кусочками, вы создаёте им один аватар который постоянно развивается маленькими, маленькими шажками, которые они воспринимают как свои.
It described an elaborate spider's web of committees, councils, and agencies with overlapping responsibilities, unrepresentative memberships, and inadequate enforcement powers - a system built up incrementally over decades, with no guiding architectural hand or central authority to promote coherent global regulatory standards. В нём описывалась сложная сеть многочисленных комитетов, советов и бюро с перекрывающейся ответственностью, непредставительным членством и несоответствующими исполнительными полномочиями - т.е. система, постепенно строившаяся в течение десятилетий в отсутствие какой-либо единой архитектурной идеи или центрального органа, содействующего установлению согласованных стандартов глобального регулирования.
On all those issues, the goal was to advance incrementally by appealing to open-minded men of religion to adopt enlightened interpretations of the sharia so as to empower women in the family, which was a prerequisite for empowering them in society at large. Применительно ко всем этим вопросам цель состоит в том, чтобы постепенно двигаться вперед, призывая здравомыслящих религиозных деятелей-мужчин использовать упрощенные толкования законов шариата, с тем чтобы расширить права женщин в семье, что будет предпосылкой для расширения их прав в обществе.
It's the simple idea that instead of grading people incrementally in little bits and pieces, you give them one profile character avatar which is constantly progressing in tiny, tiny, tiny little increments which they feel are their own. Идея проста - вместо того, что бы постепенно награждать людей, маленькими кусочками, вы создаёте им один аватар который постоянно развивается маленькими, маленькими шажками, которые они воспринимают как свои.