| Instead, they could construct a broader legal framework incrementally, growing as the benefits of home-grown intellectual property take hold. | Вместо этого они могли бы постепенно выстраивать более общую правую базу по мере получения выгод от созданной у себя интеллектуальной собственности. |
| The region's debt ratios have increased incrementally over recent years. | Показатели задолженности стран региона в последние годы постепенно росли. |
| Integration will have to be built incrementally. | Комплексный подход нужно будет реализовывать постепенно. |
| Governments should honour their pledges to the Global Fund and incrementally increase their investment in global human security. | Правительствам следует сдержать свои обещания в отношении внесения взносов в Глобальный фонд и постепенно наращивать свои капиталовложения в обеспечение глобальной безопасности человека. |
| I thought that we should proceed incrementally, step by step, starting with nuclear disarmament. | Я считал, что надо действовать постепенно, шаг за шагом, начав с ядерного разоружения. |
| And it's just incrementally, over the last 20 years, built urbanism on top of its parking lots. | Постепенно, на протяжении последних 20 лет, там строилась городская среда на месте парковок. |
| Networks could develop incrementally without government involvement. | Развитие сетей может происходить постепенно без вмешательства правительства. |
| Work is progressing on the remainder of the interfaces and will be introduced incrementally into production. | Продолжается работа над созданием остальных интерфейсов, которые будут внедряться постепенно. |
| United Nations reform must be carried out realistically - that is to say, incrementally. | Реформирование Организации Объединенных Наций должно осуществляться на реалистичной основе - то есть постепенно. |
| We hope that the Commission will incrementally be able to consider countries that are more immediately post-conflict. | Надеемся, что постепенно Комиссия сможет рассмотреть возможность работы в странах, которые только-только вышли из конфликта. |
| It goes without saying that progress in such difficult fields as disarmament and non-proliferation occurs incrementally, often over very many years. | Само собой разумеется, что прогресс в таких трудных областях, как разоружение и нераспространение, осуществляется постепенно, зачастую в течение очень многих лет. |
| In general detention conditions have improved, although incrementally, in recent years. | В целом условия содержания под стражей в последние годы улучшаются, хотя и постепенно. |
| An ecosystem approach to fisheries could be implemented incrementally from existing measures in fisheries management; ecological risk assessment and marine protected areas were potentially useful tools. | Экосистемный подход к рыболовству можно внедрять постепенно, начиная с мер, уже используемых в деле управления рыболовством; потенциально полезными инструментами являются оценка экологического риска и создание охраняемых районов моря. |
| An example can be found in Mauritius, where policy coherence was achieved incrementally over a number of years. | Примером может служить Маврикий, где последовательный политический курс был обеспечен постепенно за несколько лет. |
| UNICEF is developing its performance monitoring system incrementally. | ЮНИСЕФ постепенно разрабатывает свою систему контроля за результатами деятельности. |
| Moreover, programmes can be built incrementally. | Более того, программы можно наращивать постепенно. |
| Jamaica is among a number of developing countries that have abolished fees whether incrementally or universally. | Ямайка относится к ряду развивающихся стран, которые отменили плату постепенно или повсеместно. |
| Develop the policy capacity of ICSC over time, recognizing that it can only be achieved incrementally. | Развить со временем директивный потенциал КМГС, признавая, что это может быть достигнуто только постепенно. |
| Additional regional networks will be incrementally established where feasible with the support of UNEP and partners. | Там, где это осуществимо, при поддержке ЮНЕП и партнеров будут также постепенно создаваться дополнительные региональные сети. |
| The partnerships underpinning these assessments will incrementally become regional and subregional components of the assessment compacts reflecting the modules under the Environment Watch system. | Партнерские связи, лежащие в основе таких оценок, постепенно будут становиться региональными и субрегиональными компонентами соглашений по оценке, соответствующих модулям системы "Экологический дозор". |
| Agreed elements of this project will be introduced incrementally, starting in 2008. | Согласованные элементы в рамках этого проекта будут внедряться постепенно, начиная с 2008 года. |
| National institutions - the Judicial Institute and the Law School - are incrementally building a cadre of legal professionals to be deployed throughout the country. | Национальные учреждения - Судебный институт и Школа права - постепенно наращивают кадры специалистов в области права для развертывания по всей стране. |
| The prototype will initially be limited to one or two modules, so as prudently and incrementally to create a solid foundation for successful matchmaking. | Первоначально прототип будет ограничен одним или двумя модулями с тем, чтобы взвешенно и постепенно создавать прочную основу для успешной увязки потребностей с ресурсами. |
| Going forward, donors should provide multi-year funding to support a more systemic approach, with a clear strategy that replaces external funding incrementally with national funding. | Для продвижения вперед донорам следует выделять финансовые средства на многолетней основе в поддержку более системного подхода и четкой стратегии, которая бы постепенно заменяла внешнее финансирование национальным финансированием. |
| Modules of the re-engineering of CMIS are expected to become available incrementally as of the end of 2003. | Предполагается, что модули перестроенной КМИС будут постепенно вводиться в строй с конца 2003 года. |