The UNFCCC and the CBD both named GEF as the operating entity of their financial mechanisms, and these conventions require that new and additional resources be used to finance the "agreed full incremental costs" of measures taken to meet the objectives of the conventions. |
И в РКИКООН, и в КБР в качестве органа, обеспечивающего функционирование их финансовых механизмов, указан ГЭФ, причем эти конвенции требуют мобилизации новых и дополнительных ресурсов для покрытия "согласованных совокупных приростных издержек" в связи с мерами, принимаемыми для достижения целей этих конвенций. |
The requirements of developing countries in fulfilling their commitments in accordance with the concept of agreed incremental costs should, in principle, determine the financial resources that should be transferred to developing countries. |
Потребности развивающихся стран, удовлетворение которых необходимо для выполнения ими своих обязательств в соответствии с концепцией согласованных приростных издержек, в принципе должны предопределять размер финансовых ресурсов, которые следует предоставлять развивающимся странам. |
Access to existing technologies, including from abroad, is a key pre-condition for innovation, since most innovation comes out of incremental changes to existing technologies, including their adaptation to the specificities of different local, regional and national markets. |
Доступ к существующим технологиям, в том числе зарубежным, является одним из ключевых предварительных условий инновационной деятельности, поскольку большая часть инноваций возникает в результате приростных изменений существующих технологий, в том числе их адаптации к конкретным условиям различных местных, региональных и национальных рынков. |
CEB members expressed concern with the recommendation and point to the fact that the concept of incremental costs applies to Global Environment Facility funding, but not to other environmental funding provided by the United Nations system, the international financing institutions or bilateral donors. |
Члены КСР выражают озабоченность по поводу этой рекомендации и указывают на тот факт, что концепция приростных затрат применима к финансированию по линии Глобального экологического фонда, но не применима к другим видам финансирования экологической деятельности, предоставляемым системой Организации Объединенных Наций, международными финансовыми учреждениями или двусторонними донорами. |
The finished evaluation will provide feedback to the GEF Council in its future decision-making and to the GEF secretariat, implementing agencies and project proponents as they work to clarify guidelines and make the process of calculating incremental cost more transparent. |
Окончательная оценка заложит информационную основу для будущих решений Совета ГЭФ и для работы секретариата ГЭФ, осуществляющих учреждений и инициаторов проектов благодаря принятию более четких руководящих принципов и повышению транспарентности процесса расчета приростных издержек. |
Benefit from the application of co-financing for projects, in accordance with the incremental cost principle, to support a wide range of donor involvement and to leverage additional financing from all sources, including industry, for chemicals and wastes management; |
ё) участвовать в совместном финансировании проектов в соответствии с принципом приростных издержек для содействия привлечению различных доноров и дополнительного финансирования из всех источников, включая промышленность, к мероприятиям в области регулирования химических веществ и отходов; |
[NAMAs for the agreed allocation deviation from business as usual which is undertaken by developing country Parties shall be supported on the basis of the full incremental cost.] |
[НАМА в целях согласованного отклонения от распределения согласно сценарию, не предусматривающему принятия мер, которые осуществляются Сторонами, являющимися развивающимися странами, поддерживаются на основе полных приростных расходов.] |
[NAMAs by developing countries [should][shall] be supported [on the basis of [agreed] full and [incremental] costs] on a full cost basis and shall be undertaken on a voluntary basis. |
[НАМА развивающихся стран [должны получать] [получают] поддержку [на основе [согласованных] полных и [приростных] расходов] на основе всех расходов и должны осуществляться на добровольной основе. |
Techniques or practices that would be needed to implement such projects, together with, if possible: an estimate of all incremental costs, of the reductions in emissions and increments of removals of greenhouse gases; and an estimate of the consequent benefits. |
методы или практику, которые потребуются для осуществления таких проектов, а также, по мере возможности, смету всех приростных расходов, оценку сокращения выбросов и увеличения абсорбции парниковых газов, а также оценку соответствующего полезного эффекта. |
Avoid the use of the incremental cost concept |
Недопущение использования концепции приростных издержек |
In addition, they noted that existing national laws on waste segregation could have an impact on the incremental cost of ozone-depleting substance disposal that might be faced by individual countries. |
Кроме того, они отметили, что существование национальных законов о сортировке отходов может повлиять на размер приростных издержек в связи с удалением озоноразрушающих веществ в отдельных странах. |
After costing project components and the total incremental costs, the programme is presented to the Global Mechanism for assistance in generating support, and synergizing the joint and integrated field implementation. |
После калькуляции затрат по проектным компонентам и оценки общих приростных издержек программа представляется в Глобальный механизм с целью проработки вспомогательных решений, направленных на мобилизацию поддержки и достижение синергизма при практическом осуществлении совместных мероприятий на интегрированной основе. |
As a result of these extensive reviews, the Panel adapted the modifying factors utilized in the first instalment to the requirements of mass claims processing by utilizing the electronic indicators to determine incremental increases over base C3-MPA amounts of US$5,000. |
В результате обстоятельного рассмотрения этой информации Группа привела коррегирующие факторы, использованные при изучении претензий первой партии, в соответствие с потребностями массовой обработки претензий путем использования электронных индикаторов для определения приростных надбавок к базовым суммам СЗ-МРА в размере 5000 долл. США. |
concerns about incremental approaches and prohibitional or comprehensive approaches; |
с) озабоченности по поводу приростных подходов и запретительных или всеобъемлющих подходов; |
For incremental capital costs this was based on such factors as production line equipment (refrigerant supply, charging, evacuation, pressure/leak, heat exchanger forming, safety system for flammables), product redesign and training. |
Расчет приростных издержек производился с учетом таких факторов, как оборудование производственной линии (устройства подачи, загрузки, отвода хладагента, устройства обеспечения герметичности/поддержания давления, профиль теплообменника, устройства обеспечения безопасности горючих веществ), конструкционное изменение продукции и подготовка персонала. |
Incremental or additional cost analysis |
Анализ приростных или дополнительных затрат |
[Comparison of approved incremental costs and actual [incremental] costs of selected samples of completed projects]; |
[сопоставление утвержденных приростных издержек и фактических [приростных] издержек в рамках отдельных примеров завершенных проектов]; |
The Brazilian Foundation for Sustainable Development and UNDP organized a regional workshop in Rio de Janeiro with the aim of providing a better understanding of the concept of incremental costs as implied in the Rio Conventions. |
В Рио-де-Жанейро Бразильский фонд устойчивого развития и ПРООН организовали региональный практикум, который был посвящен пропаганде концепции приростных расходов, предусматриваемой в рио-де-жанейрских конвенциях. |
By restricting the presentation to incremental changes, it is possible to present a short document and avoid duplication of the presentation made in the budget process. |
Представление лишь приростных изменений позволяет подготовить краткий документ и избежать повторения информации, представленной в процессе подготовки бюджета. |
It introduced an approach to GEF support for adaptation that departs from the incremental cost and the generation of global benefits approach. |
В нем предусматривается такой подход к поддержке ГЭФ в области адаптации, который отступает от критериев приростных издержек и получения глобальных преимуществ. |
Except for this requirement to discuss incremental versus additional funding and the lack of an explicit need to discuss potential GHG emission reductions, the information requirements for GEF adaptation projects are similar to those for mitigation projects. |
За исключением требования о рассмотрении приростных затрат в сравнении с дополнительным финансированием, а также отсутствия явной необходимости обсуждать потенциальные сокращения выбросов ПГ, требования к информации о проектах ГЭФ в области адаптации не отличаются от требований к проектам по предотвращению изменения климата. |
For incremental operational cost, this was based on such aspects as refrigerant cost, heat exchanger materials, piping, compressors, electrical and safety systems (for flammable, higher toxicity fluids). |
При расчете приростных эксплуатационных издержек за основу брались такие аспекты, как стоимость хладагента, материалов для теплообменника, трубопроводов, компрессоров, электрических систем и систем безопасности (для горючих жидкостей, имеющих высокую токсичность). |
SPA projects that generate global benefits are funded on an 'incremental' basis, and receive funds for the additional costs required to transform a project from one that meets national development goals to one that generates global environmental benefits. |
Проекты по линии СПА, которые дают глобальные преимущества, финансируются на основе приростных затрат и получают средства для покрытия дополнительных издержек, необходимых для перевода какого-либо проекта из категории проектов, которые отвечают национальным целям развития, в категорию проектов, которые приносят глобальные экологические преимущества. |
To continue to simplify and streamline the application of the incremental cost principle, building on its recent reforms and taking into account lessons learned on the constraints in resource mobilization by developing countries; |
с) продолжать упрощать и совершенствовать применение принципа приростных издержек, используя в качестве основы результаты его последних реформ и учитывая извлеченные уроки в отношении препятствий по пути мобилизации ресурсов развивающимися странами; |
Using the incremental capital and operational costs indicated above, application of low-global-warming-potential solutions to 50 per cent of the refrigeration and air-conditioning sector consumption would increase the funding requirement by $600,000 - $1.6 million. |
При учете приростных капитальных и эксплуатационных затрат, указанных выше, применение технологий с низким потенциалом глобального потепления в отношении 50 процентов объема потребления в секторе холодильного оборудования и кондиционирования воздуха приведет к увеличению потребности в финансировании на 600000-1,6 млн. долл. США. |