Примеры в контексте "Incomplete - Полным"

Примеры: Incomplete - Полным
The Committee welcomed the initiative to make referrals for incomplete reporting and for failure to report, which it considered would facilitate follow-up by the Committee and Parties alike. Комитет приветствовал инициативу о направлении обращений в связи с неполным представлением отчетности и полным отсутствием отчетности, что, по его мнению, могло бы содействовать осуществлению последующей деятельности как Комитетом, так и Сторонами.
His obituary in The Times newspaper in the United Kingdom stated that "any consideration of the American 'film noir' of the 1940s would be incomplete without him". В некрологе в британской газете «Таймс» было отмечено, что «никакое рассмотрение американского фильма нуар 1940-х годов без него не будет полным».
The view was expressed that paragraph (4) should be deleted since any listing of the grounds on which conciliation was initiated ran the risk of being incomplete, and might lend itself to misinterpretation as to its exhaustive or non-exhaustive character. Было высказано мнение о том, что пункт 4 следует исключить, поскольку любой перечень оснований, на которых может быть начата согласительная процедура, сопряжен с опасностью того, что он не будет полным и может приводить к неправильному толкованию с точки зрения его исчерпывающего или неисчерпывающего характера.
From our contacts at Headquarters and, in particular, on the ground, it is clear that there is a very incomplete understanding of the breadth of the Peacebuilding Commission mandate. Наши контакты в Центральных учреждениях, и особенно на местах, позволили нам сделать однозначный вывод о том, что представление о широте мандата Комиссии по миростроительству является весьма не полным.
Nor should we forget that any process of reform will be incomplete if it does not include the democratization of the organizations that make up the United Nations system. Мы не должны также забывать, что процесс реформы не будет полным, если он не будет включать в себя демократизацию тех организаций, которые входят в систему Организации Объединенных Наций.
Working hours can be full, incomplete, short or longer than the full working hours in cases stipulated by the law, as well as redistribution of total working annual hours in certain professions. Рабочее время может быть полным, неполным, сокращенным или продленным по сравнению с полным рабочим временем в случаях, предусмотренных в законодательстве, а также при перераспределении общего числа рабочих часов из расчета за год в рамках некоторых видов профессиональной деятельности.
Despite substantive implementation of the United Nations reform agenda that emerged from the 2005 World Summit Outcome, such reform will inevitably remain incomplete without comprehensive reform and expansion of the Security Council and revitalization of the General Assembly. Несмотря на то, что осуществление повестки дня реформы Организации Объединенных Наций, вытекающей из Итогового документа Всемирного саммита 2005 года, уже идет полным ходом, такая реформа неизбежно останется неполной без всеобъемлющей реформы и расширения состава Совета Безопасности, а также без активизации работы Генеральной Ассамблеи.
If the contribution period was complete, the insured person is entitled to a full pension; if the contribution period was incomplete, the insured person is entitled to a partial pension. Если этот период был полным, то застрахованное лицо имеет право на получение полной пенсии; если он был неполным, то застрахованное лицо имеет право на получение частичной пенсии.
Without the inclusion of aggression, the Court's Statute would be incomplete, although a balance would have to be struck between the need of the Court to be free from political influence and the need to take the Security Council's responsibilities into account. Если агрессия не будет включена, Статут Суда будет не полным, хотя необходимо установить баланс между необходимостью оградить суд от политического влияния и необходимостью учитывать ответственность Совета Безопасности.
The examination was incomplete. Осмотр был не полным.
Adoption (adoption is a special form of family and legal protection, protection of child without parents or adequate parental care on which parental, that is kindred relation is based. Adoption can be realized as complete and incomplete). усыновление (усыновление является особой формой семейной и правовой защиты ребенка, оставшегося без родительского попечения или надлежащего родительского надзора, которые основаны на родительских, т.е. родственных связях; усыновление может быть полным и неполным).
Just as Argentina was incomplete without the Malvinas, so Latin America was incomplete without Puerto Rico, as recognized by CELAC. Точно так же, как Аргентина не является полным государством без Мальвинских островов, так и Латинская Америка не является полным регионом без Пуэрто-Рико, что было признано СЕЛАК.
The incomplete nature of the list was further underlined during interviews with persons associated with the past programmes who referred to imported items of equipment not included in declarations. Уверенность группы в том, что этот перечень не является полным, подкрепили последующие беседы с участниками осуществлявшихся в прошлом программ, которые упоминали о закупленном оборудовании, не фигурирующем в представленных заявлениях.