Английский - русский
Перевод слова Incompetence
Вариант перевода Некомпетентность

Примеры в контексте "Incompetence - Некомпетентность"

Примеры: Incompetence - Некомпетентность
Only after you created a betting pool testing my incompetence? Но сначала вы организовали ставки на мою некомпетентность?
It was important to take account of the fact that misconduct or incompetence on the part of the defence counsel might assume different forms in civil law jurisdictions. Важно учитывать тот факт, что недолжное исполнение обязанностей или некомпетентность защитника может принимать различные формы в рамках гражданской юрисдикции.
In 1536 Ali-beg, then a sanjakbey of İpek, was hanged on the orders of the sultan for mistakes and incompetence in governing his sanjak. В 1536 году Али-бек, санджак-бей Печа, был повешен по приказу султана за ошибки и некомпетентность в управлении санджаком.
He then wrote a regular newspaper column called "Things That Must Be Done Immediately" attacking corruption and incompetence among the Vietnamese political elite. Вёл регулярную колонку под заголовком «Дела неотложной важности», где критиковал коррупцию и некомпетентность в рядах вьетнамской политической элиты.
If I had to bet on a cause, I would put my money on sheer incompetence. Если бы мне нужно было заключить пари на предмет возможной причины, я бы поставил на банальную некомпетентность.
But more than sympathy is needed, because the Burmese military junta's incompetence and brutal oppression are further aggravating the tragic consequences of this natural disaster. Но необходимо больше, чем сочувствие, потому что некомпетентность и жестокие притеснения со стороны бирманской военной хунты еще больше усугубляют трагические последствия этого стихийного бедствия.
The corruption and inefficiency of the state apparatus and the government's incompetence and inertia leave no hope for a real improvement in living standards. Коррупция и неэффективность госаппарата, некомпетентность правительства и его инертность не оставляют надежд на рост уровня жизни.
In her short time here she has demonstrated not only complete incompetence - За короткий промежуток времени, который она была здесь, она продемонстрировала не только полную некомпетентность, но и...
Of course, not in food service, because quotes like "complete incompetence" tend to follow you around the business. Конечно, не в секторе общественного питания, потому что цитаты вроде "полная некомпетентность" имеют тенденцию следовать за тобой.
I don't know if this is incompetence or extortion, but either way, it's not what we were promised. Не знаю, это шантаж или просто некомпетентность, но обещано нам было другое.
To name a few... attrition, gravity, mischief, calamity, incompetence. Например... Износ, гравитация порча оборудования, саботаж некомпетентность
It is highly hypocritical and ironic that the Croatian representatives apportion the blame for the above situation to UNPROFOR's presence and incompetence. Есть большая доля лицемерия и иронии в том, что хорватские представители возлагают вину за сложившуюся ситуацию на присутствие и некомпетентность СООНО.
Those grounds might include gross negligence, lack of the necessary skills, incompetence, inefficiency, lack of independence or conflict of interest. Эти основания могут включать следующее: грубая небрежность, отсутствие необходимой квалификации, некомпетентность, неэффективность, утрата независимости или коллизия интересов.
Failure to allocate financial resources, inefficiency and incompetence in meeting the requirements of gender equality and the low degree of male comprehension concerning the empowerment of women. недостаточное финансирование, неэффективность и некомпетентность деятельности по обеспечению гендерного равенства и низкий уровень понимания мужчинами вопросов, касающихся расширения прав и возможностей женщин.
But I have helped you time and time again with your absurd incompetence! Но я помогал вам снова и снова, несмотря на вашу абсурдную некомпетентность!
I don't know which, and I can't decide if it's a cover-up or the garden-variety incompetence here. Не знаю, что именно, и я не могу понять, что это, покрывательство, или банальная некомпетентность.
Other assistant to the President from PA - has shown to I. Sechin for the whole world the full incompetence in questions of economy and de privatization of YUKOS. Другой помощник Президента из АП - И. Сечин продемонстрировал на весь мир свою полную некомпетентность в вопросах экономики и деприватизации ЮКОСа.
However, this was not due to the military performance of Carrera, whose incompetence led to the rise of the moderate O'Higgins, who eventually took supreme control of the pro-independence forces. Однако это произошло не благодаря Каррере, чья некомпетентность привела к усилению позиций умеренных О'Хиггинса, которые в конечном итоге взяли верх над сторонниками независимости.
I don't know if this is a military thing generally or Major Griff's incompetence, but I can't get anything I ask for. Не знаю, или это у военных так, или это просто некомпетентность майора Гриффа, но я ничего не получаю из того, что заказывал.
Misadministration means ignoring good administrative practice and good conduct, failure to perform work, carelessness, unjustified delay, negligence, failure to comply with procedural rules, impolite behaviour, dishonesty, incompetence, misinforming and several other similar situations. Под неудовлетворительным администрированием понимается игнорирование добросовестной административной практики и норм надлежащего поведения, невыполнение работы, халатность, неоправданные задержки, небрежность, несоблюдение правил процедуры, грубое поведение, нечестность, некомпетентность, введение в заблуждение и ряд других аналогичных ситуаций.
We can create legitimate grounds for incompetence. Мы можем придумать легитимные основания для увольнения за некомпетентность.
Your incompetence is becoming most taxing. Твоя некомпетентность отнимает у меня всё больше времени.
He was also criticised for incompetence in the provision of supplies and transport. Также подвергался критике за некомпетентность в снабжени войск и обеспечения их транспортировки.
Unless prosecution can establish incompetence at this precise moment then the trial must go ahead. Если обвинение не может доказать мою некомпетентность в данный момент, можно приступать к процессу.
When hurricane Katrina struck America's Gulf Coast, that incompetence proved fatal. Когда ураган Катрина обрушился на Восточное побережье США, их некомпетентность полностью подтвердилась.