Английский - русский
Перевод слова Inciting
Вариант перевода Подстрекательстве к

Примеры в контексте "Inciting - Подстрекательстве к"

Примеры: Inciting - Подстрекательстве к
The report of the Eparchies states that this was the case of defamation of the clergy and the Bishop of the Eparchies, and public inciting of hatred toward persons who are not from Herzegovina originally. В сообщении епархий говорится, что речь идет о диффамации священнослужителей и епископа епархий, а также о публичном подстрекательстве к ненависти в отношении лиц, которые ранее не проживали в Герцеговине.
The constitution, functions, powers, and procedure of the Human Rights Review Tribunal are defined as are the powers of the NZHRC in relation to inquiries and the offence of inciting racial disharmony. Состав, функции, полномочия и процедура Трибунала по обзору в области прав человека, как и полномочия НЗКПЧ, ориентированы на проведение расследований и рассмотрение дел о подстрекательстве к расовой дисгармонии.
At least 35 people were arrested on suspection of setting fires or inciting to do so. Были арестованы несколько человек по подозрению в поджоге или в подстрекательстве к поджогу.
Defence lawyer and human rights activist Gao Zhisheng remained under tight police surveillance throughout the year after his conviction in December 2006 for "inciting subversion". В течение года адвокат и правозащитник Гао Чжишэн оставался под пристальным наблюдением полиции после того, как в декабре 2006 года его признали виновным в «подстрекательстве к подрывной деятельности».
Mr. Daou was charged with inciting revolt and spreading false rumours after allegedly publishing an open letter by Malian soldiers on the situation within the armed forces and disclosing the entitlements of Captain Amadou Sanogo. После того, как в указанной газете якобы было опубликовано открытое письмо малийских солдат о положении дел в вооруженных силах и информация о величине вознаграждения, выплачиваемого капитану Амаду Саного, гну Дау было предъявлено обвинение в подстрекательстве к бунту и распространении ложных слухов.
Paul Eric Kingué, mayor of Njombé-Penja county in Nkongsamba, Littoral Province, was arrested on 29 February and accused of involvement in the riots and inciting revolt. Поль Эрик Кинге, мэр округа Нджомбе-Пенджа в городе Нконгсамба (Прибрежная провинция) был задержан 29 февраля и обвинён в причастности к бунтам и подстрекательстве к мятежу.
Pasteur Bizimungu and Charles Ntakirutinka had been sentenced in 2005 to 15 and 10 years' imprisonment respectively on charges of inciting civil disobedience, associating with criminal elements and embezzlement of state funds. В 2005 году Пастера Бизимунгу и Шарля Нтакирунтинку приговорили к 15 и 10 годам лишения свободы, соответственно. Их признали виновными в подстрекательстве к гражданскому неповиновению, связях с преступными элементами и присвоении государственных средств.
Prosecuted for inciting subversion, Yue was ultimately convicted of "making a false accusation." Первоначально обвиненный в подстрекательстве к свержению государственной власти Юэ был, в конечном счете, осужден за «необоснованное обвинение».
Turning to the issue of incitement to terrorism, she said that Sweden had legislation whereby someone who urged or attempted to entice someone else to commit a crime could be convicted of inciting rebellion. Касаясь вопроса о подстрекательстве к терроризму, оратор говорит, что в Швеции имеются законы, по которым лица, призывающие к совершению преступлений или же предпринимающее попытку вовлечь других лиц в совершение преступления, могут быть обвинены в подстрекательстве к мятежу.
Individuals suspected of committing, conspiring to commit, directing, publicly inciting, attempting, or being complicit in acts of genocide may be held criminally responsible for their acts. Отдельные лица, подозреваемые в совершении актов геноцида, в сговоре о совершении геноцида, руководстве актами геноцида, открытым подстрекательстве к геноциду, совершении попыток геноцида или в соучастии в актах геноцида, могут нести уголовную ответственность за свои деяния.
They included the Penal Code and the Press Code, which banned acts inciting to racial hatred and discrimination. К их числу относятся Уголовный кодекс и Кодекс законов о печати, в которых запрещаются деяния, состоящие в подстрекательстве к расовой ненависти и дискриминации.
on publicly inciting illicit activities related to drugs. о публичном подстрекательстве к совершению незаконной деятельности, связанной с наркотиками.
(b) Committing or inciting crimes specified by law; Ь) совершении или подстрекательстве к совершению преступлений, указанных в положениях законодательства;
In 2010, he was sentenced to life imprisonment on charges of organizing mass disorder, inciting inter-ethnic hatred, hostage taking and incitement to murder. В 2010 году он был приговорен к пожизненному заключению по обвинению в организации массовых беспорядков, разжигании межэтнической ненависти, захвате заложников и подстрекательстве к убийству.
Categorically condemns any role played by print, audio-visual or electronic media in inciting acts of violence motivated by racial hatred; категорически осуждает любую роль, которую играют некоторые средства печатной, аудиовизуальной или электронной информации в подстрекательстве к совершению актов насилия, мотивированных расовой ненавистью;
Since some prisoners had committed the crime of undermining the order of the prison administration and inciting persons to split the State, additional punishment had been meted out to them. Поскольку ряд заключенных совершили преступления, заключающиеся в нарушении тюремного распорядка и в подстрекательстве к расколу государства, к ним были применены дополнительные меры наказания.
The defendants published an announcement directed against the Christians in the Maghar (Mrar) village, and were charged with the offences of inciting to violence and issuing threats. Обвиняемые опубликовали объявление, направленное против христиан, в деревне Магхар (Мрар), и им были предъявлены обвинения в подстрекательстве к насилию и угрозах.
In October 2006, the Special Representative sent a communication to the Government of Brazil concerning a case where a defender working with the Landless Workers' Movement (MST) was arrested and allegedly accused of "forming a criminal gang" and "inciting crime". В октябре 2006 года Специальный представитель направила правительству Бразилии сообщение в связи со случаем ареста правозащитника из Движения безземельных трудящихся, которого, согласно утверждениям, обвинили в "создании преступной группировки" и "подстрекательстве к совершению преступлений".
The complexity of cases currently pending is connected, inter alia, with the rank and status of the accused and their alleged roles in planning, inciting and executing the killings in Rwanda in 1994. Сложность подлежащих рассмотрению дел связана, в частности, с должностью и положением обвиняемых, а также с той ролью, которую они якобы играли в планировании массовых убийств в Руанде в 1994 году, подстрекательстве к ним и в их осуществлении.