Английский - русский
Перевод слова Incite
Вариант перевода Подстрекают к

Примеры в контексте "Incite - Подстрекают к"

Примеры: Incite - Подстрекают к
Tunisian legislators have prohibited and declared illegal all propaganda organizations and activities, which includes organized or any other propaganda, that incite racial discrimination. Следует отметить, что тунисский законодательный орган запретил и объявил противозаконными организации, а также организованную и всякую другую пропагандистскую деятельность, которые подстрекают к расовой дискриминации.
Freedom of expression does not protect utterances that are insulting, incite hatred or discrimination, or propagate violence. Свобода выражения мнений не защищает лиц, допускающих публичные высказывания, которые носят оскорбительный характер, подстрекают к ненависти и дискриминации или пропагандируют насилие.
Distribution of printed media and other types of media are forbidden should they incite racial, national and religious hatred. Если печатные или иные СМИ подстрекают к расовой, национальной и религиозной ненависти, то распространение их материалов запрещается.
Measures such as the Return Directive approved by the European Parliament incite racism, xenophobia and other forms of discrimination and intolerance. Меры, подобные принятой Европейским союзом Директиве о возвращении, подстрекают к расизму, ксенофобии и иным формам дискриминации и нетерпимости.
He encourages States to adopt further measures to sensitize the police on the ideologies of extremist political parties, movements and groups that incite racial discrimination and xenophobia. Он призывает государства принять дальнейшие меры для лучшего ознакомления сотрудников полиции с идеологиями экстремистских политических партий, движений и групп, которые подстрекают к расовой дискриминации и ксенофобии.
These efforts must involve the media, which, under the pretext of freedom of the press, incite hatred and fuel the desire for vengeance. Эти усилия должны охватывать средства массовой информации, которые под предлогом свободы прессы подстрекают к ненависти и мести.
Among the political platforms that incite inter-religious violence is the Rashtriya Swayamsevak Sangh or RSS and its political wing, the Bharatiya Janata Party. Среди политических платформ, последователи которых подстрекают к межрелигиозному насилию, можно назвать и его политическое крыло партию "Бхаратия Джаната".
In that section, articles 38, 42 and 50 provide for the possibility of banning certain acts if they incite ethnic, racial or religious hatred and intolerance. Содержащиеся в этом разделе статьи 38, 42 и 50 предусматривают возможность запрещения определенных актов, если они подстрекают к этнической, расовой или религиозной ненависти и нетерпимости.
The United Kingdom maintains its view that that individuals have the right to express such views so long as they are not expressed violently or do not incite violence or hatred against others. Соединенное Королевство придерживается своей точки зрения о том, что конкретные лица имеют право выражать подобные мнения, если только они не выражаются насильственным путем и не подстрекают к насилию или ненависти в отношении других лиц.
Unscrupulous leaders, often for narrow political gains, fish in the troubled waters and incite violence, which shatters the fragile economy further, making the next cycle of violence inevitable and even more deadly. Бессовестные лидеры, нередко преследуя свои эгоистические политические интересы, пытаются ловить рыбку в мутной воде и подстрекают к насилию, которое еще больше подрывает слабую экономику и в результате которого следующий цикл насилия становится неизбежным и еще более смертоносным.
Demands that all Member States, in particular Eritrea, cease arming, training, and equipping armed groups and their members including al-Shabaab, that aim to destabilize the region or incite violence and civil strife in Djibouti; требует, чтобы все государства-члены, в частности Эритрея, прекратили вооружать, обучать и снаряжать вооруженные группы и их членов, включая «Аш-Шабааб», которые стремятся дестабилизировать регион или подстрекают к насилию и гражданским волнениями в Джибути;
Article 12 bis introduced criminal penalties (up to 3 years in prison and/or a fine of up to €300,000) for people who knowingly make available software "manifestly" meant to transmit copyrighted works illegally, or who knowingly incite to the use of such software. Статья 12 вводила уголовную ответственность (до 3 лет тюрьмы и/или штраф в размере до €300000) для тех, кто сознательно подстрекают к использованию незаконного такого программного обеспечения.
The State party should adopt legislation to combat violence caused by organizations which promote and incite racial, ethnic and other forms of discrimination. Государству-участнику следует принять законодательство по борьбе с насилием со стороны организаций, которые поощряют дискриминацию по расовому, этническому или иному признаку и подстрекают к ней.
It also recommends that Finland adopt legislation which clearly prohibits and punishes acts of racial discrimination and organizations that promote and incite such racial discrimination. Он также рекомендует Финляндии принять законодательство, четко запрещающее расовую дискриминацию и организации, которые поощряют ее и подстрекают к ней, а также предусматривающее наказания за такие действия.
The CHAIRMAN suggested that the text could be improved by a reference to "legislation which clearly prohibits and punishes actions of racism and organizations that promote and incite such discrimination". ПРЕДСЕДАТЕЛЬ заявляет, что этот пункт можно было бы улучшить ссылкой на ∀законодательство, четко запрещающее практику расизма и организации, которые поощряют ее и подстрекают к ней, а также предусматривающее наказание за такие действия∀.
Youth initiatives should be developed to promote understanding, tolerance and mutual respect across communities as well as to eliminate the possible recruitment or exploitation of young people by groups that promote or incite violence. Инициативы в интересах молодежи должны быть разработаны в целях содействия взаимопониманию, терпимости и взаимному уважению во всех общинах, а также ликвидации возможного приема на работу и эксплуатации молодых людей группами, которые совершают или подстрекают к совершению актов насилия.
In particular, he informed the Committee of the adoption of legislation in compliance with the obligations laid down in article 4 of the Convention concerning the prohibition of organizations that promote or incite racial discrimination. В частности, он информировал Комитет о принятии законодательства в соответствии с обязательствами, перечисленными в статье 4 Конвенции и касающимися запрещения организаций, которые поощряют расовую дискриминацию или подстрекают к ней.
It reiterates its profound concern about radio stations which incite hatred and acts of genocide and encourages Member States and others concerned to cooperate in the identification and dismantling of them. Он вновь заявляет о своей глубокой обеспокоенности деятельностью радиостанций, которые разжигают ненависть и подстрекают к совершению актов геноцида, и призывает государства-члены и других, кого это касается, сотрудничать в выявлении и ликвидации этих радиостанций.
The Council affirms the need to bring to justice, in an appropriate manner, individuals who incite or cause violence against civilians in situations of armed conflict or who otherwise violate international humanitarian and human rights law. Совет заявляет о необходимости предания суду лиц, которые подстрекают к насилию или совершают насилие в отношении гражданских лиц в вооруженных конфликтах либо иным образом нарушают нормы международного гуманитарного права и международные стандарты в области прав человека.
Penalties are imposed on those who organize, belong to, finance or equip or who instruct, incite or induce others to create and operate private militias, combat groups or militarily organized parties armed with any of the materials or weapons mentioned in the Act. Предусматривается наказание лиц, которые организуют, входят в состав, финансируют, укомплектовывают, обучают, подстрекают к преступной деятельности или содействуют созданию или функционированию частных полувоенных формирований, боевых групп или военизированных формирований, имеющих на вооружении какие-либо материалы или оружие, упомянутые в Законе.
In this context, Cuba asked what measures Poland has taken in order to comply with its obligations under ICERD and in particular with article 4 which prohibits all organizations' activities which promote or incite racial hatred or racial discrimination. В этой связи представитель Кубы спросил, какие меры принимает Польша для выполнения ее обязательств по МКЛРД, и в частности по статье 4, где запрещается деятельность любых организаций, которые поощряют расовую ненависть или расовую дискриминацию либо подстрекают к ним.
Also requests the Special Rapporteur to examine the issue of political platforms which promote or incite racial discrimination and the violation of human rights and to submit recommendations thereon to the Preparatory Committee for the World Conference at its second session; просит также Специального докладчика изучить вопрос о политических платформах, которые поощряют расовую дискриминацию и нарушения прав человека или подстрекают к ним, и представить в этой связи рекомендации Подготовительному комитету Всемирной конференции на его второй сессии;
87.1. Follow the principle of applying limits on freedoms to those organisations and entities that are involved in spread of hate speech, make xenophobic or defamatory statements and incite discrimination and violence (Pakistan); 87.1 придерживаться принципа ограничения свободы деятельности тех организаций и субъектов, которые позволяют себе человеконенавистнические высказывания, пропагандируют ксенофобию, выступают с клеветническими заявлениями, а также разжигают дискриминацию и подстрекают к насилию (Пакистан);