Английский - русский
Перевод слова Incite
Вариант перевода Подстрекательства к

Примеры в контексте "Incite - Подстрекательства к"

Примеры: Incite - Подстрекательства к
On both sides of the divide, political platforms constantly incite ethnic and religious hatred and violence. Политические платформы обеих сторон основаны на идеях постоянного подстрекательства к этнической и религиозной ненависти и насилию.
Al-Qaida and its affiliates have shown themselves to be adept communicators, using marketing and propaganda to cultivate supporters and incite attacks. «Аль-Каида» и ее филиалы показали, что они умело ведут информационную работу, используя методы рекламы и пропаганды для взращивания сторонников и подстрекательства к нападениям.
The Television Law provides that no elements of a programme shall incite to hatred, racism or xenophobia. Закон о телевидении требует, чтобы передачи не содержали в себе элементов подстрекательства к ненависти, расизму и ксенофобии.
As the world saw in Kosovo last March, the media's power of penetration and influence can be misused to sow hatred and incite violence. В марте этого года в Косово весь мир стал свидетелем того, как способность средств массовой информации проникать в гущу событий и оказывать влияние может быть использована в целях разжигания ненависти и подстрекательства к насилию.
Not to permit public authorities or public institutions, national or local, to promote or incite racial discrimination. З. Не допускать поощрения или подстрекательства к расовой дискриминации национальными или местными органами государственной власти или государственными учреждениями.
Notes with concern that new communications technologies, in particular the Internet, are increasingly being used to disseminate racist ideas and incite racial hatred; с обеспокоенностью отмечает, что новые коммуникационные технологии, и в частности Интернет, все активнее используются в целях распространения расистских идей и подстрекательства к расовой ненависти;
The High Commissioner also urged the Government not to prohibit or impede any political demonstration and other public expressions of political opinion that are peaceful and do not incite to violence. Верховный комиссар также призвала правительство не запрещать какие бы то ни было политические демонстрации и иные выражения политических мнений, которые носят мирный характер и которые лишены подстрекательства к насилию, и не препятствовать им.
Measures taken to give effect to the undertaking not to permit public authorities or public institutions, national or local, to promote or incite racial discrimination Меры по выполнению обязательства не допускать поощрения или подстрекательства к расовой дискриминации национальными или местными органами государственной власти или государственными учреждениями.
It was prohibited to use the Internet to advocate discrimination or to condone or incite crime, aggression, slander or libel. Запрещается использовать Интернет для пропаганды дискриминации, оправдания преступлений, агрессии, лжи или клеветы или подстрекательства к ним.
The organization encouraged the use of the media and the Internet to eliminate, not incite, racial discrimination. Его организация предлагает использовать средства массовой информации и Интернет в целях ликвидации расовой дискриминации и недопущения подстрекательства к ней.
Regrettably, owing to its unique characteristics, the Internet can and is also being used to propagate racist and xenophobic content and incite racial hatred and violence. К сожалению, благодаря своим уникальным характеристикам Интернет может также использоваться и используется для распространения информации расистского и ксенофобского характера, а также разжигания расовой ненависти и подстрекательства к насилию.
In order to prevent certain religions or cultures from being targeted, the media have an important role to play in encouraging tolerance and coexistence and in creating an environment that does not incite terrorism. Важная роль в предотвращении нападок на определенные религии и культуры принадлежит средствам массовой информации, которые могут способствовать воспитанию в духе терпимости, обеспечению мирного сосуществования и созданию атмосферы, не допускающей подстрекательства к терроризму.
The Group of 77 and China were disturbed by the use of new communications technology, including the Internet, to disseminate and incite racial violence. Группа 77 и Китай глубоко озабочены использованием современных технических средств связи, в том числе сети Интернет, для разжигания расовой ненависти и подстрекательства к насилию.
Given the overlap between supporters of terrorism and those who incite terrorism these laws also further the goals set forth in UNSCR 1624 of preventing and prohibiting incitement to terrorism. Учитывая, что сторонники терроризма могут выступать и в роли тех, кто подстрекает к терроризму, эти законы также способствуют достижению целей, установленных в резолюции 1624 Совета Безопасности, по недопущению и запрещению подстрекательства к терроризму.
Successive Governments have held the view that individuals have the right to express such views so long as those views are not expressed violently or do not incite violence or hatred against others. Сменявшие друг друга правительств исходили из того, что люди вправе выражать свои мнения до тех пор, пока эти мнения высказываются в ненасильственной форме и не подразумевают подстрекательства к насилию или ненависти в отношении других лиц.
According to the source, Jin's and Zhang's postings on the Internet did not incite violence to overthrow the current political system, but rather criticized the Government and political climate in China. Согласно источнику, размещенная Цзинем и Чжаном в Интернете информация не представляла собой подстрекательства к насилию с целью свержения нынешней политической системы, а скорее содержала критику правительства и политического климата в Китае.
(c) In the State of Qatar, there are no organizations or organized or other propaganda activities that support, incite, advocate, finance or in any way assist in racial discrimination. с) в Государстве Катар нет организаций и не ведется никакой организованной или иной пропагандистской деятельности в целях поддержки, пропаганды, финансирования или любого иного содействия расовой дискриминации или подстрекательства к ней.
The provisions of the equality legislation and the Prohibition of Incitement to Hatred Act, 1989 together with the provisions of the Offences against the State Act, 1939 prohibits organizations which promote and incite racial hatred and discrimination. Положения законодательства о равноправии и Закона о запрещении подстрекательства к ненависти 1989 года наряду с положениями Закона о преступлениях против государства 1939 года предусматривают запрещение организаций, поощряющих и разжигающих расовую ненависть и дискриминацию.
(b) Cause, encourage or incite hatred between different racial groups or persons belonging to different racial groups; or Ь) возбуждения и поощрения ненависти или подстрекательства к ней между различными расовыми группами или между лицами, принадлежащими к различным расовым группам; или