Английский - русский
Перевод слова Incite

Перевод incite с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Разжигать (примеров 12)
Vladimir Zhirinovsky tried very hard to "not incite". Владимир Жириновский очень старался "не разжигать".
No public authority or public institution, national or local, within India can promote or incite racial discrimination. Никакие государственные органы власти или национальные или местные государственные учреждения не могут поощрять или разжигать на территории Индии расовую дискриминацию.
Racist and extremist groups frequently invoked their right to freedom of expression; however, there was no such thing as a democratic right to insult different peoples and religions, or incite hatred, discrimination, violence and intolerance. Во многих случаях расистские и экстремистские группировки ссылаются на свое право на свободу выражения мнений, однако не существует такого понятия, как демократическое право оскорблять различные народы и религии или разжигать ненависть, подстрекать к дискриминации, насилию и нетерпимости.
Those who block and sabotage, who harbour indicted war criminals, who hinder refugees and displaced persons from returning, who incite hatred and strife, cannot expect our help. Те же, кто будет заниматься возведением препятствий и вести подрывную деятельность, кто будет укрывать у себя военных преступников, кто будет препятствовать возвращению беженцев и перемещенных лиц, кто будет разжигать ненависть и сеять раздоры, - эти люди не могут рассчитывать на нашу помощь.
Mr. VINTHEN said that the licence of Radio Oasen had been extended until March 2007 on the condition that programmes must not express attacks or incite hatred against specific groups in society. Г-н ВИНТЕН говорит, что срок действия лицензии, выданной радиостанции "Радио ОАСЕН", был продлен до марта 2007 года при условии, что в ее программах не будут подвергать нападкам конкретные общественные группы или разжигать к ним ненависть.
Больше примеров...
Подстрекать (примеров 29)
How could I incite people to boycott work when I was myself working in this department every day? Как я мог подстрекать людей к бойкотированию работы, когда я сам работал в этом департаменте каждый день?
There are those who would take to the air-waves to send bloodthirsty messages and incite listeners to murder and destruction; there are hate crimes, which expose the ugly face of intolerance and racism in places that we might otherwise consider idyllic. Ведь есть еще люди, которые готовы распространять в эфире кровожадные идеи и подстрекать слушателей к совершению убийств и разрушений; есть преступления, совершаемые на расовой основе, которые обнажают отвратительное лицо нетерпимости и расизма в местах, которые в других условиях представлялись бы нам идиллическими.
The authorities at all levels must neither encourage nor incite discrimination, which is contrary to the Constitution and the law. Органы власти всех уровней не должны призывать или подстрекать к дискриминации, которая противоречит Конституции и закону.
Turning to question 13, she said that the Ministry of Culture and Information constantly monitored the media to ensure no materials were disseminated that could incite inter-ethnic or inter-religious hatred. Отвечая на вопрос 13, она говорит, что Министерством культуры и информации проводится постоянный мониторинг средств массовой информации на предмет выявления нарушений запрета на распространение материалов, которые могли бы подстрекать к проявлениям межэтнической или межконфессиональной ненависти и вражды.
By maintaining in force the resolutions at issue the Slovak Republic has failed to comply with its obligation not to permit public authorities or public institutions, national or local, to promote or incite racial discrimination against the author and other Roma. Сохраняя в силе рассматриваемые решения, Словацкая Республика не выполняет своего обязательства не разрешать национальным или местным органам государственной власти или государственным учреждениям поощрять расовую дискриминацию в отношении автора сообщения и других рома или подстрекать к ней.
Больше примеров...
Подстрекательство к (примеров 11)
Articles 41 to 43 of the Penal Code make it a criminal offence to participate in an offence, or incite the commission of an offence, and impose the same penalty as for a predicate offence. Положения статей 41-43 Уголовного кодекса устанавливают уголовную ответственность за участие в совершении правонарушения или подстрекательство к его совершению и предусматривают ту же меру наказания, что и за совершение основного правонарушения.
Both instruments stress that television broadcasters must not in any way incite racial hatred. В обоих документах подчеркивается, что телевещательные компании ни в каком виде не должны допускать в своих программах подстрекательство к расовой ненависти.
In spite of the absence of legislation in this area, the Government of the Bahamas does not encourage or support the creation of any such organizations that seek to promote or incite racial discrimination in the Bahamas. Несмотря на отсутствие законодательства в этой области, правительство Багамских Островов не поощряет и не поддерживает создание каких-либо подобных организаций, ставящих целью поощрение расовой дискриминации на Багамских Островах или подстрекательство к ней.
In addition, Nigeria does not provide a safe haven to terrorists or to those who incite others to commit terrorist or other criminal acts. Подстрекательство к совершению правонарушений, связанных с терроризмом, считается в Нигерии противозаконным.
Article 42 of the Military Penal Code provides equal penalties for those who commit war crimes and those who incite or are accessory to the commission of such crimes. В статье 42 Военно-уголовного кодекса предусматривается одинаковое наказание за совершение военных преступлений и за подстрекательство к ним или соучастие в их совершении.
Больше примеров...
Спровоцировать (примеров 12)
The derision, hostility and abuse encouraged by such comments could expose the targeted group or individual to hatred or contempt and... could incite violence and threaten the physical security of Falun Gong practitioners. Насмешки, враждебность и насилие, поощряемые подобными комментариями, могут вызвать у целевой группы или отдельного человека ненависть или презрение и... могут спровоцировать насилие и угрозу физической безопасности практикующих Фалуньгун».
In Rwanda, media were used to both incite and orchestrate widespread violence against the Tutsi minority. В Руанде средства массовой информации были использованы для того, чтобы разжечь ненависть в отношении меньшинства тутси и спровоцировать широкую волну насилия, направленного против него.
The board is responsible for maintaining order, for preventing any violation of the law and for prohibiting any speech that conflicts with public order or accepted moral standards or that could incite the commission of minor or serious offences. Оно обязано следить за соблюдением правопорядка, предупреждать правонарушения, пресекать выступления, идущие вразрез с правопорядком и добрыми нравами или могущие спровоцировать действия, квалифицируемые как административные или уголовные правонарушения.
The responses also made reference to provisions in national constitutions, laws and regional instruments that define limits to freedom of expression in cases where speech is deemed to provoke or incite religious hatred and violence. В ответах содержались также ссылки на конституции отдельных стран, законы и региональные соглашения, в которых вводятся ограничения свободы выражения мнений в случаях, когда те или иные высказывания, как считается, способны спровоцировать вспышки насилия или ненависти на религиозной почве или стать их причиной.
The resurgence of doctrines and political movements that incite racial hatred and xenophobia, particularly in industrialized countries, is a dangerous trend that may lead to the emergence or development of similar ideas or movements in Latin American and Caribbean societies. Возрождение, в частности в промышленно развитых странах, политических доктрин и движений, содействующих разжиганию расовой ненависти и ксенофобии, представляют собой угрозу, способную спровоцировать в национальных обществах Латинской Америки и Карибского бассейна появление или распространение аналогичных воззрений или движений.
Больше примеров...
Разжечь (примеров 4)
In Rwanda, media were used to both incite and orchestrate widespread violence against the Tutsi minority. В Руанде средства массовой информации были использованы для того, чтобы разжечь ненависть в отношении меньшинства тутси и спровоцировать широкую волну насилия, направленного против него.
He also produced and circulated documents of defamation to disseminate confusion, suspicion among the population and incite violence, hatred and division among communities. Он также изготавливал и распространял клеветнические документы, призванные посеять заблуждения и подозрения среди населения и разжечь насилие, ненависть и рознь между общинами.
Knowingly spreads false rumours likely to alarm members of the public or set them against the Government, or incite civil war; лицо, сознательно распространявшее ложные слухи, призванные посеять тревогу среди населения либо настроить его против органов государственной власти, либо разжечь гражданскую войну;
Governments are to be encouraged to declare racist movements illegal, to proscribe them, to prohibit their propaganda activities on the ground that they can promote and incite racial violence, and enact legislation that incriminate racist activities as offences punishable by law. Правительства следует побуждать к тому, чтобы они объявляли расистские движения незаконными, запрещали их и проводимую ими пропагандистскую деятельность на том основании, что она может спровоцировать и разжечь расовое насилие, и принимали акты, квалифицирующие действия расистов как преступления, караемые по закону.
Больше примеров...
Подстрекают к (примеров 23)
Unscrupulous leaders, often for narrow political gains, fish in the troubled waters and incite violence, which shatters the fragile economy further, making the next cycle of violence inevitable and even more deadly. Бессовестные лидеры, нередко преследуя свои эгоистические политические интересы, пытаются ловить рыбку в мутной воде и подстрекают к насилию, которое еще больше подрывает слабую экономику и в результате которого следующий цикл насилия становится неизбежным и еще более смертоносным.
The CHAIRMAN suggested that the text could be improved by a reference to "legislation which clearly prohibits and punishes actions of racism and organizations that promote and incite such discrimination". ПРЕДСЕДАТЕЛЬ заявляет, что этот пункт можно было бы улучшить ссылкой на ∀законодательство, четко запрещающее практику расизма и организации, которые поощряют ее и подстрекают к ней, а также предусматривающее наказание за такие действия∀.
Youth initiatives should be developed to promote understanding, tolerance and mutual respect across communities as well as to eliminate the possible recruitment or exploitation of young people by groups that promote or incite violence. Инициативы в интересах молодежи должны быть разработаны в целях содействия взаимопониманию, терпимости и взаимному уважению во всех общинах, а также ликвидации возможного приема на работу и эксплуатации молодых людей группами, которые совершают или подстрекают к совершению актов насилия.
The Council affirms the need to bring to justice, in an appropriate manner, individuals who incite or cause violence against civilians in situations of armed conflict or who otherwise violate international humanitarian and human rights law. Совет заявляет о необходимости предания суду лиц, которые подстрекают к насилию или совершают насилие в отношении гражданских лиц в вооруженных конфликтах либо иным образом нарушают нормы международного гуманитарного права и международные стандарты в области прав человека.
Penalties are imposed on those who organize, belong to, finance or equip or who instruct, incite or induce others to create and operate private militias, combat groups or militarily organized parties armed with any of the materials or weapons mentioned in the Act. Предусматривается наказание лиц, которые организуют, входят в состав, финансируют, укомплектовывают, обучают, подстрекают к преступной деятельности или содействуют созданию или функционированию частных полувоенных формирований, боевых групп или военизированных формирований, имеющих на вооружении какие-либо материалы или оружие, упомянутые в Законе.
Больше примеров...
Вызвать (примеров 12)
The fact that African agriculture is so dependent on rainfall and that there are comparatively large pastoral populations contributes to population movements that can incite conflict. Тот факт, что африканское сельское хозяйство в значительной степени зависит от количества осадков и что на континенте имеется сравнительно большая численность сельского населения способствует миграции, способной вызвать конфликт.
Another new danger was the use of information technology and the Internet to promote racist ideas and information which could incite new racial would very quickly undermine the successes achieved and the good work done in that field. Использование компьютеров и Интернета для распространения расистской информации или мировоззрения, способных вызвать новые проявления расовой ненависти, также представляет собой серьезную опасность, которая может быстро свести на нет достигнутые в настоящее время успехи и результаты проделанной работы.
The Japanese authorities, at the same time, set in motion reptile media to float various kinds of false reports aimed at tarnishing the image of Chongryon in a bid to frantically incite bitterness towards the Democratic People's Republic of Korea and Chongryon in society. Японские власти в то же время дали указание рептильным средствам массовой информации публиковать различные фальшивые материалы с целью дискредитировать «Чонгрён» и на волне истерии вызвать в обществе озлобленность по отношению к Корейской Народно-Демократической Республике и «Чонгрён».
The derision, hostility and abuse encouraged by such comments could expose the targeted group or individual to hatred or contempt and... could incite violence and threaten the physical security of Falun Gong practitioners. Насмешки, враждебность и насилие, поощряемые подобными комментариями, могут вызвать у целевой группы или отдельного человека ненависть или презрение и... могут спровоцировать насилие и угрозу физической безопасности практикующих Фалуньгун».
Steps to avoid the risk of aliens staying in the country, prevent the provocations and unrest among the population that their presence could incite and thwart the possibility of dangerous and easily managed espionage, are obviously security measures that a State must be able to take... Избежать неопрятностей от пребывания иностранцев, не допустить провокаций, стычек, которые их присутствие может вызвать среди населения, сделать невозможным занятие опасным и легким шпионажем - все это, естественно, входит в особые меры безопасности, которые государство должно принимать...
Больше примеров...
Провоцировать (примеров 7)
We know that the Collaborators will incite violence in one of these five cities. Мы знаем, что преступники будут провоцировать агрессию в одном из этих 5 городов.
As social inequalities increase, social tensions in fragile States may incite conflicts at the local, national and regional levels. По мере усугубления социального неравенства социальная напряженность в слабых государствах может провоцировать конфликты на местном, национальном и региональном уровнях.
Then, and only then, incite a crowd, whatever. А уже потом, только потом, провоцировать толпу, или что-то ещё.
Finally, the National Civil Police Organization Act of 1992 established that no member of the police service could inflict, incite or tolerate an act of torture. И наконец, Органический закон 1992 года о Гражданской национальной полиции устанавливает, что ни один полицейский не может совершать и провоцировать акты пыток, а также попустительствовать им.
incite discord in the Australian community or in a segment of that community; or провоцировать раздоры в австралийском обществе или в части этого общества; или
Больше примеров...
Поощрять (примеров 13)
In conformity with the relevant laws, public or private organizations cannot propagate, promote or incite racial discrimination. Соответствующие законодательные акты запрещают публичным и частным организациям пропагандировать или поощрять расовую дискриминацию, а также побуждать к ней.
According to article 37 of the Code, the police cannot incite, encourage or tolerate any form of torture, inhuman or humiliating treatment or punishment. В соответствии со статьей 37 Кодекса полиция не может поощрять или допускать какую-либо форму пыток, бесчеловечного или унижающего обращения и наказания или подстрекать к ним.
Mandate United Nations peacekeeping and other relevant missions authorized by the Security Council to promote the establishment of media monitoring mechanisms to ensure effective monitoring, reporting and documenting of any incidents, origins and contents that incite 'hate media'. Поручить миротворческим и другим соответствующим миссиям Организации Объединенных Наций, санкционированным Советом Безопасности, поощрять создание механизмов контроля за деятельностью средств массовой информации, которые будут обеспечивать эффективное отслеживание, предание гласности и документальное подтверждение случаев разжигания ненависти средствами массовой информации и причин их возникновения.
Under the legislation, television and radio stations are precluded from including anything in their programmes which offends against good taste and decency or is likely to encourage or incite crime or lead to disorder or to be offensive to public feeling. В соответствии с законодательством теле- и радиостанции не могут включать в свои программы какие-либо сюжеты, относящиеся к дурному вкусу и нарушающие приличия или способные поощрять или подстрекать к преступлениям, или вызывать беспорядки, или оскорблять общественное мнение.
Article 7 of this law specifically prohibits publicity that may encourage or incite violence and illegal or criminal activities or make deprecatory use of national or religious symbology. Статья 7 этого закона непосредственно запрещает рекламу, способную поощрять насилие и незаконные или уголовно наказуемые действия либо подстрекать к ним или осквернять национальную или религиозную символику.
Больше примеров...
Подстрекает к (примеров 8)
Targeted sanctions are also currently used against those who commit serious violations of human rights and international humanitarian law, incite hatred and impede the peace process. В настоящее время адресные санкции используются также в отношении тех, кто грубо нарушает права человека и нормы международного гуманитарного права, подстрекает к ненависти и подрывает мирный процесс.
Given the overlap between supporters of terrorism and those who incite terrorism these laws also further the goals set forth in UNSCR 1624 of preventing and prohibiting incitement to terrorism. Учитывая, что сторонники терроризма могут выступать и в роли тех, кто подстрекает к терроризму, эти законы также способствуют достижению целей, установленных в резолюции 1624 Совета Безопасности, по недопущению и запрещению подстрекательства к терроризму.
Should a person taking part in the election campaign incite violence, national, religious or racial hatred or gender inequality by their behaviour, the supervisory committee in charge of the election campaign shall without delay instigate the proceedings before competent bodies. В случае, если какое-либо лицо, принимающее участие в избирательной кампании, своим поведением подстрекает к насилию, разжиганию национальной, религиозной или расовой ненависти или неравенству между мужчинами и женщинами, надзорный комитет, наблюдающий за избирательной кампанией, незамедлительно возбуждает расследование в компетентных органах.
The same penalty is applicable to those who encourage or incite persecution or hatred on racial, religious or other grounds. Такие же санкции применяются к тем, кто поощряет преследования или ненависть по расовому, религиозному или иным признакам либо подстрекает к ним.
They have undertaken to rein in the militias by disarming persons who brandish arms in public, arresting and prosecuting those who carry out, incite or threaten violence, and closing down militia roadblocks. Они обязались обуздать военизированные формирования путем разоружения лиц, открыто носящих оружие, ареста и судебного преследования тех, кто осуществляет акты насилия, подстрекает к ним или угрожает ими, и закрытия дорожных контрольно-пропускных пунктов, выставляемых военизированными формированиями.
Больше примеров...
Подстрекающих к ней (примеров 4)
It also notes with satisfaction the introduction of a provision punishing participation in organizations which promote or incite racial discrimination. Комитет также с удовлетворением отмечает принятие положения о наказании за участие в организациях, поощряющих расовую дискриминацию или подстрекающих к ней.
It referred to concerns raised about political platforms that promote or incite racial discrimination, including indications that the right-wing extremist ideology is not only found at the fringe of the German political spectrum. Она сослалась на высказанные слова обеспокоенности по поводу политических платформ, поощряющих расовую дискриминацию или подстрекающих к ней, в том числе на высказывания, свидетельствующие о том, что примеры правой экстремистской идеологии можно найти не только на краю германского политического спектра.
While noting that article 283, paragraph 1 (7) of the Criminal Code provides for the criminalization of membership in organizations that promote or incite racial discrimination, the Committee remains concerned at the lack of legislation that specifically prohibits racist organizations (art. 4). Отмечая, что пункт 1 (7) статьи 283 Уголовного кодекса предусматривает уголовную ответственность за членство в организациях, поощряющих расовую дискриминацию или подстрекающих к ней, Комитет по-прежнему выражает озабоченность в связи с отсутствием законодательства, конкретно запрещающего расистские организации (статья 4).
It was not enough for the Government not to encourage or support the creation of organizations that sought to promote or incite racial discrimination; it should enact specific legislation to prohibit such organizations. Тот факт, что правительство не приветствует создание организаций, поощряющих расовую дискриминацию, либо подстрекающих к ней, равно как и не поддерживает деятельность таких организаций недостаточен; ему следует разработать специальные законодательные положения о запрещении подобных организаций.
Больше примеров...
Побудить (примеров 2)
By deliberately arming one State of the Commonwealth of Independent States - Armenia - against another - Azerbaijan - Russia may well incite Armenia to commit further acts of aggression. Преднамеренное вооружение Россией внутри СНГ одного государства - Республики Армения против другого - Азербайджана может побудить Армению на новые агрессивные действия.
That catastrophic situation, which prevails in an era when, paradoxically, every day sees enormous technical and technological advances, must challenge and incite us to redouble our efforts to find appropriate responses. Эту катастрофическую ситуацию, которая, что парадоксально, существует в наши дни, когда каждый день ознаменован огромными научно-техническими достижениями, надо переломить, и она должна побудить нас удвоить наши усилия по поискам соответствующих решений.
Больше примеров...
Подстрекательства к (примеров 19)
On both sides of the divide, political platforms constantly incite ethnic and religious hatred and violence. Политические платформы обеих сторон основаны на идеях постоянного подстрекательства к этнической и религиозной ненависти и насилию.
Notes with concern that new communications technologies, in particular the Internet, are increasingly being used to disseminate racist ideas and incite racial hatred; с обеспокоенностью отмечает, что новые коммуникационные технологии, и в частности Интернет, все активнее используются в целях распространения расистских идей и подстрекательства к расовой ненависти;
Regrettably, owing to its unique characteristics, the Internet can and is also being used to propagate racist and xenophobic content and incite racial hatred and violence. К сожалению, благодаря своим уникальным характеристикам Интернет может также использоваться и используется для распространения информации расистского и ксенофобского характера, а также разжигания расовой ненависти и подстрекательства к насилию.
Given the overlap between supporters of terrorism and those who incite terrorism these laws also further the goals set forth in UNSCR 1624 of preventing and prohibiting incitement to terrorism. Учитывая, что сторонники терроризма могут выступать и в роли тех, кто подстрекает к терроризму, эти законы также способствуют достижению целей, установленных в резолюции 1624 Совета Безопасности, по недопущению и запрещению подстрекательства к терроризму.
The provisions of the equality legislation and the Prohibition of Incitement to Hatred Act, 1989 together with the provisions of the Offences against the State Act, 1939 prohibits organizations which promote and incite racial hatred and discrimination. Положения законодательства о равноправии и Закона о запрещении подстрекательства к ненависти 1989 года наряду с положениями Закона о преступлениях против государства 1939 года предусматривают запрещение организаций, поощряющих и разжигающих расовую ненависть и дискриминацию.
Больше примеров...
Подтолкнуть (примеров 4)
Are you saying, incite the suspect to violence? Вы хотите подтолкнуть подозреваемого к насилию?
The latest demonstrations show the determination of the population and should finally incite the Government to initiate an inclusive dialogue with a view to restoring democracy in Myanmar. Недавние демонстрации свидетельствуют о решительном настрое населения и должны наконец подтолкнуть правительство к началу широкого диалога с целью восстановления демократии в Мьянме.
HR Committee remained concerned about the high maternal mortality, the abortion laws which might incite women to seek unsafe and illegal abortions, and about the unavailability of abortion even when the law permitted it. Комитет по правам человека вновь выразил озабоченность по поводу высоких показателей материнской смертности, законов об абортах, которые способны подтолкнуть женщин к проведению опасных и незаконных абортов, а также отсутствия практических возможностей для проведения абортов даже в тех случаях, когда закон разрешает это.
Did these short cuts help incite his death? Неужели то, что он иногда шел в обход закона, помогло подтолкнуть его смерть?
Больше примеров...
Настроить (примеров 2)
The most worrisome development in 2005 was the readiness displayed by the Government to destabilize the country's inter-ethnic relations and incite the majority against the Polish minority, with the objective to put under its full control the influential organization of the Union of Poles of Belarus. В 2005 году наибольшую тревогу вызвала готовность правительства дестабилизировать межэтнические отношения в стране и настроить большинство населения против польского меньшинства с целью взятия под свой полный контроль влиятельной организации "Союз поляков Беларуси".
Knowingly spreads false rumours likely to alarm members of the public or set them against the Government, or incite civil war; лицо, сознательно распространявшее ложные слухи, призванные посеять тревогу среди населения либо настроить его против органов государственной власти, либо разжечь гражданскую войну;
Больше примеров...