Английский - русский
Перевод слова Inability
Вариант перевода Отсутствие у

Примеры в контексте "Inability - Отсутствие у"

Примеры: Inability - Отсутствие у
CIRIPS' inability to participate fully in the work of ECOSOC: It will be noticed that between 2003 and now, CIRIPS has not attended any of the ECOSOC meetings, conferences and sessions in New York, London, Geneva and Vienna. Отсутствие у ОЗГП возможности для полномасштабного участия в работе ЭКОСОС: следует отметить, что с 2003 года по настоящее время ОЗГП не участвовало в работе каких-либо заседаний, конференций и сессий ЭКОСОС, проходивших в Нью-Йорке, Лондоне, Женеве и Вене.
The inability of downstream users to have access to the lowest-cost international inputs had a wider ripple effect on their economies. Отсутствие у обрабатывающих предприятий доступа к более дешевым факторам производства на международном рынке чревато цепной реакцией для экономики их стран.
Its inability to offer fixed-term contracts of one year or more forces the Tribunal to recruit using temporary job openings that United Nations staff members with the relevant United Nations experience are not willing to accept because this would require relinquishment of their existing fixed-term contracts. Отсутствие у Трибунала возможности предоставлять срочные контракты на срок не менее одного года вынуждает Трибунал нанимать сотрудников на временные вакансии, которые не привлекают сотрудников Организации Объединенных Наций, обладающих соответствующим опытом, поскольку им придется отказаться от имеющихся у них срочных контрактов.
UNDCP pointed out that full implementation of the cooperative provisions of article 17 has been hampered by the inability to verify registry quickly or by the fact that competent authorities have not been identified or lack the necessary legal powers to quickly grant or deny consent. ЮНДКП отметила, что полному осуществлению положений о сотрудничестве, содержащихся в статье 17, мешали неспособность быстро проверить регистрацию, неустановленность компетентных органов либо отсутствие у них необходимых правомочий на то, чтобы оперативно давать разрешение или отказывать в нем.
That shortcoming includes the inability of some Member States to freeze the assets of persons or entities designated under such the asset freeze measures owing of a lack of domestic legislation enabling them to do so. Упомянутые недоработки включают отсутствие у некоторых государств-членов внутреннего законодательства, которое позволяло бы им замораживать активы лиц и организаций, включенных в санкционные перечни.
Stephen's lack of sound policy judgement and his mishandling of international affairs, leading to the loss of Normandy and his consequent inability to win the civil war in England, is also highlighted by another of his biographers, David Crouch. Отсутствие у Стефана здравых суждений о политике и неверные действия в международных отношениях, приведшие к потере Нормандии, и то, что выиграть гражданскую войну он не мог, также подчёркивается другим его биографом Дэвидом Краучем.
It was regrettable that statistical data were rarely used to monitor human rights and that the inability of certain groups or individuals to access their basic rights was not identified. Статистические данные, с сожалением отметила она, лишь в редких случаях используются для целей мониторинга прав человека, и в них не находит отражения отсутствие у определенных групп или лиц достаточной возможности осуществлять свои основные права.