Английский - русский
Перевод слова In-depth
Вариант перевода Глубокий

Примеры в контексте "In-depth - Глубокий"

Примеры: In-depth - Глубокий
Mr. Tafrov: I wish at the outset to thank the Secretary-General for his detailed and in-depth report on the United Nations Interim Administration Mission in Kosovo and Under-Secretary-General Guéhenno for his comprehensive briefing. Г-н Тафров: Прежде всего я хотел бы поблагодарить Генерального секретаря за его обстоятельный и глубокий доклад о Миссии Организации Объединенных Наций по делам временной администрации в Косово и заместителя Генерального секретаря Геэнно за его всеобъемлющий брифинг.
(a) Ensuring that pedestrian collisions are recorded and that the quality of the recording is optimized to make in-depth analyses of collisions possible, if needed; а) обеспечение регистрации случаев наезда на пешеходов и оптимизация качества регистрируемых данных, с тем чтобы при необходимости можно было провести глубокий анализ этих случаев;
My delegation would like to express its gratitude to President Rosalyn Higgins for her in-depth report describing the current situation of the International Court of Justice and its appreciation and support for the achievements in the work of the Court during the past year. Моя делегация хотела бы выразить признательность Председателю Международного Суда Розалин Хиггинс за ее глубокий доклад, в котором излагается текущая деятельность Международного Суда, а также выразить ему признательность и поддержку в связи с теми достижениями, которых он добился за последний год.
Prior to attaching conditionalities to cash transfers, States and policymakers must undertake in-depth analyses of the programmes' capacity to properly monitor compliance and simultaneously provide social services that correspond to the needs of the population living in extreme poverty; Прежде чем обусловить предоставление денежных трансфертов государства и директивные органы должны провести глубокий анализ способности программ надлежащим образом следить за соблюдением и одновременным предоставлением социальных услуг, соответствующих потребностям населения, проживающего в условиях крайней нищеты;
In-depth analyses of incidents on our roads show that an accident is the consequence of one or more faults in a complex system involving drivers, vehicles, the road and its surroundings. Глубокий анализ происшествий на наших дорогах показывает, что ДТП является следствием одной или более ошибок, допущенных в рамках комплексной системы, объединяющей такие элементы, как водители, транспортные средства, автодорога и прилегающая к ней местность.
The assessment of trends, including in-depth thematic analyses using MICS data, will continue after the submission of national reviews. После представления национальных обзоров будет продолжаться оценка тенденций, включая глубокий тематический анализ с использованием данных обследований по многим показателям с применением гнездовой выборки.
The representative of China stated that the Working Group had given countries an opportunity to learn from each others's experiences and had provided a valuable forum in which to undertake in-depth investigation on key issues of privatization. Представитель Китая заявил, что Рабочая группа дала странам возможность поучиться на опыте других, и в ее рамках был проведен глубокий анализ основных вопросов приватизации.
Regarding the future orientation of the United Nations, he noted that in-depth reflection was needed concerning such areas as engagement with middle-income countries, and evaluation, including in the context of Delivering as One. В отношении будущей ориентации Организации Объединенных Наций он отметил, что необходим глубокий анализ таких вопросов, как сотрудничество со странами со средним уровнем дохода, и оценка, в том числе в контексте инициативы "Единство действий".
In view of the phenomena of donor fatigue and aid pessimism, the international community needed to undertake an in-depth intergovernmental analysis of the levels, uses and effectiveness of development financing, from which policy conclusions should be drawn. Принимая во внимание безразличное отношение к сложившейся ситуации доноров и пессимистическую реакцию на нее, международное сообщество должно провести глубокий межправительственный анализ уровней, использования и эффективности финансирования в целях развития и сделать выводы в отношении проводимой им политики.
His overall impression was a positive one; in addition to the most constructive contacts he had had with the authorities prior to consideration of the report, he had especially appreciated the delegation's in-depth consideration of the economic situation of the country and the historical context. В целом у него сложилось позитивное впечатление; в дополнение к весьма конструктивным его контактам с представителями властей до рассмотрения доклада он особо высоко оценивает глубокий анализ делегацией экономического положения страны и исторических условий.
After having helped a client to select which of these are most suitable, our managers develop an individual portfolio, applying the results of in-depth market research and analysis to ensure a fully objective approach to the investment aims in hand. Для наиболее объективной оценки инвестиционных рисков каждого клиента управляющие применяют глубокий и всесторонний анализ рыночной информации. Кроме этого, для каждого клиента разрабатывается индивидуальный портфель, представляющий собой комбинацию наших основных стратегий и наиболее точно соответствующий представлениям клиента о риске и доходности.
Country visits enable an in-depth and sustained dialogue to take place between experts in charge of the review and experts of the country under review, with a view to producing solutions to problems encountered in implementation. Посещения стран позволяют вести глубокий и устойчивый диалог между экспертами, которым поручено проведение обзора, и экспертами страны, в отношении которой проводится обзор, с целью поиска решений проблем, с которыми пришлось столкнуться в ходе осуществления.
The delivery of this decision illustrates the Court's in-depth judicial analysis in providing the most adequate decision for this case. Такой подход Суда говорит о том, что для вынесения наиболее адекватного решения по этому делу Суд провел глубокий судебный анализ обстоятельств этого дела.
With respect to other recommendations made in the Green Paper, the Government is of the view that more in-depth research, greater public dialogue and further analysis are necessary before these are translated into legislative policy. Что касается других содержащихся в Зеленой книге рекомендаций, то правительство считает, что, прежде чем включить их в законодательную политику, необходимо провести более углубленное исследование, более широкое общественное обсуждение и более глубокий анализ.
Analysis and in-depth study of various forms in the spoken language. Глубокий анализ и изучение различных пластов письменной речи. Знакомство с диалектальным многообразием итальянского и с важнейшими современными тенденциями развития языка.