| The meeting expressed the need to have a depository of good practices in making unpaid work more visible particularly in relation to the imputation of money value and the development of household satellite accounts. | Участники сессии признали необходимость создания хранилища информации об оптимальной практике повышения значимости неоплачиваемого труда, особенно в связи с условным расчетом его денежного эквивалента и разработки вспомогательных счетов домохозяйств. |
| Facilitate cooperation among experts on issues related to data editing and imputation, exchange of experience, harmonization of methods and concepts and development of new methods and techniques. | Облегчение сотрудничества между экспертами по вопросам, связанным с редактированием и условным расчетом данных, обменом опытом, согласованием методов и концепций и разработкой новых методов и приемов. |
| (b) If there is a problem with imputation for one variable, this can be magnified by sequential multiple imputation. | Ь) Если существует проблема с условным расчетом одной переменной, она может быть усугублена последовательным множественным условным расчетом. |