Provide more practical guidelines, for example on imputation methods. |
Следует включить больше практических руководящих принципов, например в отношении методов импутации. |
We can accomplish this by expanding our use of existing data, such as the ACS, in our imputation methods. |
Мы сможем обеспечить это путем более широкого использования в наших методах импутации уже имеющихся данных, таких как данные ОАО. |
The terms editing and imputation cover a variety of methods to do this, often using a rule-based approach. |
Понятия редактирования и импутации охватывают широкое разнообразие методов, зачастую с применением подхода нормирования. |
(b) Non-response rates and imputation rates. |
Ь) коэффициенты непредоставления ответов и импутации; |
the production of metadata on the editing and imputation process. |
производство метаданных по процессу редактирования и импутации. |
(c) For data preparation - imputation, data estimation; |
с) в целях подготовки данных - импутации, оценки данных; |
It contains a record identifying variable, and can be used to define a Population that is used as a frame, to replace or complement existing surveys, or as an auxiliary input to imputation. |
Он содержит переменную, позволяющую идентифицировать ту или иную запись, и может использоваться для определения совокупности, используемой в качестве основы выборки в целях замены или дополнения существующих обследований или в качестве вспомогательного источника информации для импутации. |
The workshop presented and discussed practices of relatively straightforward methods, including indirect methods of imputation and linking, and direct methods, including the use of Hedonic regressions. |
На семинаре была представлена и обсуждена практика использования относительно очевидных методов, таких как косвенные методы импутации и увязки, и прямых методов, включая использование гедонистической регрессии. |
Imputation was again the method mentioned by the highest number of countries in each data collection method category (Table 15). |
Метод импутации был также упомянут самым большим числом стран в каждой категории стран по методу сбора данных (таблица 15). |
Imputation was the method that was mentioned by the highest number of countries (82 per cent - Table 14) in both the EEA (79 per cent) and non-EEA (88 per cent) groups. |
Метод импутации упомянуло наибольшее число стран (82%, см. таблицу 14) как в группе стран ЕЭП (79%), так и в группе, не входящих в ЕЭП (88%). |
The level of record swapping in an area is determined by the level of non- response and imputation in that swapping will be lower where more records have been imputed. |
Масштабы перестановки данных на той или иной территории зависят от уровня непредоставления ответов и импутации, причем уровень перестановок обратно пропорционален количеству случаев импутации. |
Examples of Process Inputs include data, metadata such as Statistical Classifications, imputation and editing Rules, parameters, etc. |
ные, метаданные, например статистические классификации, правила импутации и редактирования, параметры и т.д. |
Automated editing and imputation (E&I) of partial non-response and conflicting responses may allow the production of a "clean" response database, although for some surveys or certain survey questions manual intervention by subject matter experts may be required. |
Использование функций автоматического редактирования и импутации (Р/И) при обработке частичных и взаимоисключающих ответов может позволить получить на выходе "чистую" базу данных опроса, хотя в рамках некоторых обследований или в связи с отдельными вопросами может требоваться личное вмешательство специалистов по изучаемой теме. |
'Sufficient uncertainty' is assessed by two factors; the percentage of real attribute disclosures protected by swapping and imputation, and the percentage of apparent attribute disclosures that have been created. |
Оценить, насколько "серьезной" является неопределенность, можно по двум факторам: проценту данных, описывающих реальные признаки, которые удается защитить путем перестановки и импутации, и проценту созданных очевидных случаев идентифицируемых признаков. |
As well, decreasing response rates have resulted in higher rates of imputation. |
Снижение доли получаемых ответов вынуждает чаще прибегать к импутации. |
In order to support this Business Function, an imputation process is needed, which will require a Process Design. |
Для выполнения этой статистической функции требуется процедура импутации, которая в свою очередь должна быть должным образом структурирована. |
Furthermore, a solution based on imputation also makes it difficult to use data at the most detailed level. |
Кроме того, подход, основанный на импутации данных, затрудняет использование данных на наиболее подробном уровне. |
For example, if the Business Function is 'impute missing values in the data', the Process Method might be 'nearest neighbour imputation'. |
Например, если статистическая функция заключается в "восполнении недостающих данных путем импутации", тогда метод осуществления этого процесса может быть сформулирован как "подстановка ближайшего значения". |
Efforts have also been made to improve the statistical methods for treating non-response after collection, such as using paradata in the imputation or estimation process, using administrative data for imputation, and taking account of imputation in the estimation of survey variance. |
Прилагаются также усилия по совершенствованию статистических методов, применяемых после опроса в случаях неполучения ответов, включая использование параданных в целях импутации или оценки, импутацию на основе административных данных и учет результатов импутации при оценке вариации. |