I'm a lawyer. It's my natural impulse. |
Я адвокат, это мой естественный порыв. |
It was an impulse, so... |
Это был порыв, так что... |
He's not really my type, but I understand the impulse. |
Он, на самом деле, не мой тип, но я понимаю твой порыв. |
You know, it was a crazy impulse. |
Знаешь, это был какой-то безумный порыв. |
You don't act on every impulse. |
Ты не должен реагировать на каждый порыв. |
Well, Martha Washington had the same impulse. |
У Марты Вашингтон был такой же порыв. |
It's an impulse I know you can respect. |
Уверена, Вы уважаете их порыв. |
It's not a bad impulse, though, some kind of nickname. |
А что, неплохой порыв, похоже на кличку. |
But my impulse was still right. |
Но мой порыв был всё ещё правильным. |
You're experiencing compassion - a human impulse. |
Ты испытываешь сострадание - человеческий порыв. |
I'm no stranger to vanity myself, so I understand the impulse. |
Мне не чуждо тщеславие, так понимаю порыв. |
I understand the impulse to seek comfort Wherever you can find it. |
Мне понятен порыв искать утешения везде, где только можно его найти. |
I'm - I'm teaching you how to divert an instinctual impulse Into a socially acceptable activity. |
Я, я учу тебя, как переместить инстинктивный порыв в социально приемлемую активность. |
But my impulse, to keep Coulson safe and close, that desire... |
Но мой порыв защищать Коулсона и держать его ближе, это желание... |
I think your impulse to not tell Greg is wise. |
Думаю, твой порыв не говорить Грегу - мудрое решение. |
Nonetheless, I understand the impulse to limit punishment in order that society heal and rebuild. |
Тем не менее, я понимаю порыв ограничить наказание с тем, чтобы общество исцелилось и перестроилось. |
Not yet, but I can certainly understand the impulse. |
Пока нет, но я определенно могу понять такой порыв. |
That's your first impulse, but I've documented everything, and we got witnesses. |
Это ваш первый порыв, но я все задокументировал, и у нас есть свидетель. |
It was not a decision, it was an impulse. |
Это было не решение, это был порыв. |
If I deny every human impulse, if I live only in music and poetry. |
Если я буду отрицать любой человеческий порыв, если я буду жить только в музыке и поэзии. |
That is a very kind impulse, and I respect you for having it, but sometimes, things get broken. |
Это очень добрый порыв, и я уважаю тебя за него, но иногда, вещи разбиваются. |
I'm just confused why the sudden impulse. |
Только вот с чего этот порыв? |
Well, yes. Thatthat impulse is it's understandable, but to act on it would be catastrophic. |
Да, этот порыв... понятен, но последствия будут катастрофическими. |
You may have, during the course of the day, a strong impulse to act. |
В течение дня, у тебя может возникнуть сильный порыв к действию. |
They believe in impulse, not in common sense. |
Верят не в разум, а в порыв. |