| Your impulse was a reality scar working on your subconscious. | Твой импульс был "шрамом" реальности, сработавшим на твоем подсознании. |
| Instinct and impulse... they're as far from inner feelings as we are from the moon. | Инстинкт и импульс... они настолько далеки до глубоких чувств как мы до луны. |
| Certainly the removal of restrictions imposed over the past year on the trade and labour flows will alone provide an important impulse to generate the necessary income and production to stimulate aggregate demand. | Безусловно, устранение ограничений, введенных в прошлом году на торговлю и передвижение рабочей силы, само по себе придаст важный импульс генерированию доходов и развитию производства, что необходимо для стимулирования агрегированного спроса. |
| We believe that the upcoming design show will give to everyone a powerful intellectual and emotional impulse, and will fill one with the desire to change a routine view on life, and to explore it from unexpected angles. | Мы убеждены, что предстоящее дизайнерское шоу придаст каждому, кто его посетит, мощный интеллектуальный и эмоциональный импульс, наполнит желанием преобразить свою жизнь, способностью найти и оценить в ней новые, неожиданные грани. |
| The impulse for OAU-FAO cooperation on the programme was further strengthened by the endorsement by the thirty-fourth OAU summit (Ouagadougou, June 1998) of the twentieth FAO regional conference recommendations on the programme. | Дополнительный импульс сотрудничеству ОАЕ/ФАО в отношении этой программы придало одобрение на тридцать четвертом совещании ОАЕ на высшем уровне (Уагадугу, июнь 1998 года) рекомендаций двадцатой региональной конференции ФАО, посвященных данной программе. |
| I think I can reroute power through the impulse manifold. | Думаю, я смогу перенаправить энергию через импульсный распределитель. |
| The only thing we have left is impulse power. | Все, что у нас есть, это импульсный двигатель. |
| The presence of clearly audible pure tones or noise of distinct impulse character shall be stated additionally in the test report. | 4.1.5 В протоколе необходимо дополнительно указать наличие отчетливо слышимых чистых тонов или шума, имеющего четко выраженный импульсный характер. |
| I'm reading an impulse engine. | Я фиксирую импульсный двигатель. |
| As in the chronometer, there is little sliding friction during impulse since pallet and impulse tooth are moving almost parallel, so little lubrication is needed. | Как и в хронометре, небольшое трение скольжения имеется во время импульса, потому что импульсный зуб и лопатка движутся почти параллельно, поэтому необходима небольшая смазка. |
| You know, it was a crazy impulse. | Знаешь, это был какой-то безумный порыв. |
| That's your first impulse, but I've documented everything, and we got witnesses. | Это ваш первый порыв, но я все задокументировал, и у нас есть свидетель. |
| It was not a decision, it was an impulse. | Это было не решение, это был порыв. |
| That is a very kind impulse, and I respect you for having it, but sometimes, things get broken. | Это очень добрый порыв, и я уважаю тебя за него, но иногда, вещи разбиваются. |
| It was just a friendly impulse. | Это был просто дружеский порыв. |
| He always had a murderous impulse. | У него всегда было желание убивать. |
| One of the consequences of interest in the process approach was the unrestrained impulse to create a great number of interrelated processes and corresponding procedures. | Одним из последствий увлечения процессным подходом стало безудержное желание создать множество взаимосвязанных процессов и соответствующих процедур такой возможности нет. |
| I understand the impulse to find a bad guy, Dr. Pierce, but what you're alleging simply isn't true. | Я понимаю ваше желание найти виноватого, доктор Пирс, но ваши обвинения ложны. |
| Ever have that impulse? | У вас иногда возникает такое желание? |
| Granted, Stalin's urges were bloody and violent, but the impulse to upset the applecart on a whim remains incredibly familiar to Russians. | Разумеется, побуждения Сталина были кровавыми и жестокими, но желание по прихоти поставить все вверх дном остается невероятно знакомым для россиян. |
| According to this month's Vogue, you just have to act on impulse sometimes. | В соответствии с выпуском Вог за этот месяц, Нужно просто поступать импульсивно, иногда. |
| I sort of did it on impulse. | Я, конечно, сделал это импульсивно. |
| She's more likely to react on impulse. | Похоже, она больше реагирует импульсивно. |
| She didn't just attack Tom out of an impulse because she overheard you and your wife argue. | Она напала на Тома не импульсивно, потому что услышала вашу ссору с женой. |
| If you had to say something because you were angry, then you were acting on impulse | Если ты сказал что-то из-за злости, то поступил импульсивно. |
| The implementation of e-government programmes and strategies provides a major incentive for the uptake of ICT by citizens and businesses and therefore gives a strong impulse to the spread of the use of these technologies throughout the population and companies. | Осуществление программ и стратегий в области электронного правительства является важным стимулом для использования ИКТ гражданами и хозяйственными субъектами, что дает мощный толчок распространению этих технологий среди населения и компаний. |
| We know that our pace is too slow and that we need a decisive impulse to mobilize all our efforts and involve all our partners to achieve all the MDGs in all countries on time. | Мы знаем, что наши темпы слишком медленны и что нам необходим решительный толчок для мобилизации всех наших усилий и для вовлечения всех наших партнеров в деятельность по своевременному достижению всех ЦРДТ во всех странах. |
| Now the Minotaur IV has too much impulse, so we have tobleed it off by flying the rocket at an 89 degree angle of attackfor portions of the trajectory. | Минотавр IV даёт слишком большой толчок, чтобы егоослабить, на некоторых участках траектории мы запускаем ракету суглом атаки в 89 градусов. |
| A strong push and significant impulse are required to boost the process of Security Council reform. | Необходим толчок, знаковый импульс процессу реформ в Совете Безопасности. |
| The agreements reached at the 2005 World Summit sparked some substantive reforms, but the process has reached a point at which it has become necessary to give it a new impulse for further progress. | Договоренности, достигнутые на Всемирном саммите 2005 года, дали толчок к проведению некоторых важных реформ, но процесс достиг такой точки, когда стало необходимо придать ему новый импульс в целях обеспечения дальнейшего прогресса. |
| You know, I used to be quite the impulse buyer. | Знаешь, я когда-то был импульсивным покупателем. |
| They may have just ruined their lives on an impulse decision. | Они могут разрушить свои жизни одним импульсивным решением. |
| and if there's any impulse buying, make it chocolate. | и если это будет импульсивным, не забудем про шоколад. |
| You think, this is acting on impulse? | Вам это кажется импульсивным? |
| I want to assure you that the call to put sergeant Jeffords back in the field wasn't a spur-of-the-moment, impulse decision. | Я хочу вас уверить, что решение вернуть сержанта Джеффордса к оперативной работе не было импульсивным и спонтанным. |
| Hence their impulse to believe in unseen forces. | Отсюда их побуждение верить в невидимые силы. |
| The impulse to use detention as a deterrent measure could also be questioned in the light of recent research, which indicates that there is no empirical evidence to support the conclusion that detention deters irregular migration or discourages persons from seeking asylum. | Побуждение использовать задержание в качестве меры сдерживания также может быть поставлено под сомнение в свете последних исследований, которые показывают, что не существует никаких фактических доказательств, которые подтверждали бы вывод, будто содержание под стражей сдерживает нелегальную миграцию или препятствует лицам, ищущим убежища. |
| And there is the notion that this impulse is, indeed, for the best, that whatever doesn't kill us makes us stronger. | И есть мнение, что это побуждение, на самом деле, к лучшему, что то, что нас не убивает, делает нас сильнее. |
| But I understand the impulse. | Но я понимаю твое побуждение. |
| Quinn, what a wonderful impulse. | Квин, какое прекрасное побуждение! |
| In order to ensure that the negotiations will reach this absolutely essential objective, they should be given a strong political impulse. | С тем чтобы обеспечить достижение на переговорах этой абсолютно необходимой цели, им должен быть придан мощный политический стимул. |
| The Conference could give an important impulse for reinvigorating the regional working group meetings, whose potential for coordinated work in joint technical projects has not been fully utilized. | Конференция могла бы придать важный стимул для возобновления совещаний региональной рабочей группы, потенциал которой по координации работы в рамках совместных технических проектов не был полностью реализован. |
| Fear is a necessary impulse. | Страх - необходимый стимул. |
| The humanitarian impulse remains a strong motive, but the different standards that countries maintain with respect to human rights and political participation, not to mention military spending, can challenge the political constituencies for ODA in donor countries. | Гуманитарные соображения по-прежнему представляют собой сильный стимул, однако различные подходы стран к вопросам прав человека и участия в политической деятельности, уже не говоря о военных расходах, могут встретить противодействие со стороны политических структур стран-доноров в отношении ОПР. |
| The Benedictines and other religious orders ended up giving great impulse to Romanesque architecture in Portugal during the whole 12th century. | Бенедиктинцы и другие церковные ордена дали мощный стимул к развитию в Португалии романской архитектуры на протяжении всего XII века. |
| In 2008 the song was used in television commercials for Impulse brand deodorant, in Argentina. | В 2008 году песня была использована в рекламном ролике дезодоранта Impulse на аргентинском телевидении. |
| And this is when the project Solar Impulse really started to turn in my head. | И именно тогда проект "Solar Impulse" зародился в моей голове. |
| Sylva (2015), a collaboration with the Dutch Metropole Orchestra on Impulse! | Sylva (2015), коллаборация с Dutch Metropole Orchestra изданная на лейбле Impulse! |
| According to PC Gamer, Direct2Drive, Impulse and Gamersgate's combined sales were a total of 10,000 (4%), sold 40,000 copies (16%), while Steam sold in the same time period 200,000 copies (80%). | По их данным: Direct2Drive, Impulse и Gamersgate вместе продали 10 тыс.копий (4 %), GOG продал 40 тыс.копий (16 %), а Steam за тот же период продал 200 тыс.копий (80 %). |
| Thompson was house producer at Impulse at the time and helped set up Neat, became the A&R manager and produced all the initial recordings, as well as managing the publishing arm, Neat Music. | Томпсон был продюсером на Impulse Studios и помог создать Neat Records, стал менеджером по подбору артистов, подготовил все начальные записи, а также управлял издательским отделом лейбла - Neat Music. |