Английский - русский
Перевод слова Impulse

Перевод impulse с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Импульс (примеров 283)
I mean I understand her impulse. Я имею в виду, что понимаю ее импульс.
Course 118 mark 357, full impulse power. Курс 118, отметка 357. Полный импульс.
The agreements reached at the 2005 World Summit sparked some substantive reforms, but the process has reached a point at which it has become necessary to give it a new impulse for further progress. Договоренности, достигнутые на Всемирном саммите 2005 года, дали толчок к проведению некоторых важных реформ, но процесс достиг такой точки, когда стало необходимо придать ему новый импульс в целях обеспечения дальнейшего прогресса.
Today, the African continent is facing problems of a global nature, and successfully solving these problems would provide a tremendous impulse to the progress of the whole international community. Сегодня африканский континент сталкивается с проблемами глобального порядка, успех в решении которых придаст небывалый импульс развитию всего международного сообщества, а неудача поставит человечество на путь регресса.
Once we pull it back to impulse, won't the strain rip both hulls apart? Разве нас не разорвет на части, как только мы выдернем катер в импульс?
Больше примеров...
Импульсный (примеров 13)
I think I can reroute power through the impulse manifold. Думаю, я смогу перенаправить энергию через импульсный распределитель.
The only thing we have left is impulse power. Все, что у нас есть, это импульсный двигатель.
You still have that power impulse compass? У тебя все еще есть импульсный компас?
Manoeuvring thrusters and impulse engines at your command, sir. Маневроловые двигатели, импульсный ускорители к пуску готовы!
Speed factor.. Impulse drive, Captain? Импульсный привод, капитан?
Больше примеров...
Порыв (примеров 40)
But my impulse was still right. Но мой порыв был всё ещё правильным.
I'm no stranger to vanity myself, so I understand the impulse. Мне не чуждо тщеславие, так понимаю порыв.
But I think in my heart it was an impulse, because I knew what I needed to do to move forward. Но думаю, в глубине души - это был порыв, потому что я знал, что нужно делать, чтобы двигаться вперёд.
Nothing serious - a heartfelt impulse. Ничего серьезного - душевный порыв.
A sudden impulse, a hunch. Внезапный порыв, толчок.
Больше примеров...
Желание (примеров 30)
I know, but where did that impulse come from? Я знаю, но откуда это желание?
As a regular instinctive impulse. Ну, как обыкновенное инстинктивное желание.
My first impulse was just to run off somewhere. Сначала у меня возникло желание убежать.
I can't even relate to that impulse. У меня бы даже желание такое вряд ли возникло.
One impulse behind America's international engagement, and one of the great sources of its global power, has been its enduring impulse to make the world a better place. Одним из стимулов активного участия Америки в международных делах и одним из важнейших источников ее могущества является постоянное и неизменное желание Соединенных Штатов сделать наш мир лучше.
Больше примеров...
Импульсивно (примеров 11)
Because the Stacy I know wouldn't throw away a friendship on... an impulse. Потому что Стейси, которую я знала, никогда бы не отказалась от дружбы вот так... импульсивно.
According to this month's Vogue, you just have to act on impulse sometimes. В соответствии с выпуском Вог за этот месяц, Нужно просто поступать импульсивно, иногда.
The part I can't wrap my head around is was it an impulse steal or could he legitimately not afford to buy a chicken? Чего я никак не могу понять: он её импульсивно стащил, или курица и правда была ему не по карману?
I do everything out of impulse. Я делаю все импульсивно.
If you had to say something because you were angry, then you were acting on impulse Если ты сказал что-то из-за злости, то поступил импульсивно.
Больше примеров...
Толчок (примеров 14)
Today's Summit meeting will give a new impulse to NATO's political evolution. Сегодняшний саммит даст новый толчок политической эволюции НАТО.
The Vienna Conference has provided an impulse to intersectoral cooperation at the national level, leading to the designation of focal points on transport and environment in 44 ECE countries. Венская конференция дала толчок межсекторальному сотрудничеству на национальном уровне и способствовала назначению координационных центров по транспорту и окружающей среде в 44 странах ЕЭК.
It gave impulse to a wide and growing legal architecture, as well as to advocacy vehicles for the promotion and the protection of all rights. Она дала толчок созданию обширной и все растущей юридической структуры, равно как и средствам пропаганды для поощрения и защиты всех прав.
The second part of the XVIII century is the period of reformations hold by Peter I. It gave a strong impulse to development of culture, art and painting. Вторая половина XVIII века - эпоха преобразований, проводимых Петром 1, дала мощный толчок к развитию культуры, искусства, живописи.
A political push and impulse from the intergovernmental level, especially in the framework of the 1998 triennial comprehensive policy review of operational activities, will be indispensable for leading this effort. Политический толчок и импульс, данный на межправительственном уровне, особенно в рамках трехгодичного всеобъемлющего обзора политики в области оперативной деятельности, который будет проведен в 1998 году, обеспечит необходимый стимул для усилий в этом направлении.
Больше примеров...
Импульсивным (примеров 8)
You know, I used to be quite the impulse buyer. Знаешь, я когда-то был импульсивным покупателем.
They may have just ruined their lives on an impulse decision. Они могут разрушить свои жизни одним импульсивным решением.
and if there's any impulse buying, make it chocolate. и если это будет импульсивным, не забудем про шоколад.
This wasn't an impulse on my part. Это не было импульсивным приглашением.
It was a genuine impulse. Это были исключительно импульсивным решением.
Больше примеров...
Побуждение (примеров 5)
Hence their impulse to believe in unseen forces. Отсюда их побуждение верить в невидимые силы.
The impulse to use detention as a deterrent measure could also be questioned in the light of recent research, which indicates that there is no empirical evidence to support the conclusion that detention deters irregular migration or discourages persons from seeking asylum. Побуждение использовать задержание в качестве меры сдерживания также может быть поставлено под сомнение в свете последних исследований, которые показывают, что не существует никаких фактических доказательств, которые подтверждали бы вывод, будто содержание под стражей сдерживает нелегальную миграцию или препятствует лицам, ищущим убежища.
And there is the notion that this impulse is, indeed, for the best, that whatever doesn't kill us makes us stronger. И есть мнение, что это побуждение, на самом деле, к лучшему, что то, что нас не убивает, делает нас сильнее.
But I understand the impulse. Но я понимаю твое побуждение.
Quinn, what a wonderful impulse. Квин, какое прекрасное побуждение!
Больше примеров...
Стимул (примеров 8)
So... I had an impulse. Так что... у меня был стимул.
In order to ensure that the negotiations will reach this absolutely essential objective, they should be given a strong political impulse. С тем чтобы обеспечить достижение на переговорах этой абсолютно необходимой цели, им должен быть придан мощный политический стимул.
This will provide an additional monetary impulse to economic activity at the "periphery", which will be felt, with a lag, in the course of 1999. Это обеспечит дополнительный валютный стимул для экономической деятельности на "периферии", что с небольшим запаздыванием станет ощутимым в течение 1999 года.
A political push and impulse from the intergovernmental level, especially in the framework of the 1998 triennial comprehensive policy review of operational activities, will be indispensable for leading this effort. Политический толчок и импульс, данный на межправительственном уровне, особенно в рамках трехгодичного всеобъемлющего обзора политики в области оперативной деятельности, который будет проведен в 1998 году, обеспечит необходимый стимул для усилий в этом направлении.
The Benedictines and other religious orders ended up giving great impulse to Romanesque architecture in Portugal during the whole 12th century. Бенедиктинцы и другие церковные ордена дали мощный стимул к развитию в Португалии романской архитектуры на протяжении всего XII века.
Больше примеров...
Impulse (примеров 20)
He took his first steps into music production in 2000/2001, using software called Impulse Tracker on the Microsoft DOS operating system. Он делал свои первые шаги в производстве музыки, используя программное обеспечение «Impulse Tracker» на операционной системе Microsoft DOS.
In 2008 the song was used in television commercials for Impulse brand deodorant, in Argentina. В 2008 году песня была использована в рекламном ролике дезодоранта Impulse на аргентинском телевидении.
Most of the arrangements were created in the Impulse Tracker format, then converted to MIDI and enhanced with a number of tools. Большинство аранжировок было записано в формате Impulse Tracker, а затем конвертированы в MIDI и улучшены с помощью специальных инструментов.
And this is when the project Solar Impulse really started to turn in my head. И именно тогда проект "Solar Impulse" зародился в моей голове.
Thaddeus Thawne (aka Inertia and Kid Zoom) first appeared in Impulse #51 (August 1999), and was created by Todd DeZago and Mike Wieringo. Тадеуш Тоун (англ. Thaddeus Thawne), также известный как Инерция (англ. Inertia), впервые появился в выпуске Impulse #51, созданном Тоддом ДеЗаго и Майком Веринго.
Больше примеров...