Английский - русский
Перевод слова Impulse
Вариант перевода Желание

Примеры в контексте "Impulse - Желание"

Примеры: Impulse - Желание
I understand your impulse to try to physically intimidate me. Я понимаю твоё желание попытаться физически запугать меня.
He always had a murderous impulse. У него всегда было желание убивать.
The truth, Mr. Gray, is that every impulse we strangle only poisons us. Правда, мистер Грей, каждое желание, которое мы стараемся подавить, бродит в нашей душе и отравляет нас.
I'm having this really childish impulse to blow it up. Я испытываю совершенно детское желание всё взорвать.
I understand your impulse to hang on. Я понимаю Ваше желание держаться до последнего.
One of the consequences of interest in the process approach was the unrestrained impulse to create a great number of interrelated processes and corresponding procedures. Одним из последствий увлечения процессным подходом стало безудержное желание создать множество взаимосвязанных процессов и соответствующих процедур такой возможности нет.
Your impulse is always to save, I know. Я понимаю твоё желание - спасать, да.
I understand the impulse to find a bad guy, Dr. Pierce, but what you're alleging simply isn't true. Я понимаю ваше желание найти виноватого, доктор Пирс, но ваши обвинения ложны.
Strange impulse to imitate, where do you come from? Странное желание подражать - откуда оно?
There's a giant smiley abattoir over there and I'm having this really childish impulse to blow it up. Там огромная бойня с улыбками, а у меня есть детское желание всё тут взорвать.
I know, but where did that impulse come from? Я знаю, но откуда это желание?
(Go and check the door.) - ... terrible impulse to build homes? (пойди и проверь двери) - ... ужасное желание строить семейный очаг?
Ever have that impulse? У вас иногда возникает такое желание?
As a regular instinctive impulse. Ну, как обыкновенное инстинктивное желание.
In other areas, such as science and industry, the impulse to impose one's views on the world encounters the resistance of external reality. В других сферах, таких как наука или промышленность, желание навязать свои взгляды миру встречается с сопротивлением внешней действительности.
Granted, Stalin's urges were bloody and violent, but the impulse to upset the applecart on a whim remains incredibly familiar to Russians. Разумеется, побуждения Сталина были кровавыми и жестокими, но желание по прихоти поставить все вверх дном остается невероятно знакомым для россиян.
My first impulse was just to run off somewhere. Сначала у меня возникло желание убежать.
I can't even relate to that impulse. У меня бы даже желание такое вряд ли возникло.
I got this impulse to kiss your neck. У меня просто появилось внезапное желание поцеловать твою шею.
But my impulse, to keep Coulson safe and close, that desire... Но мой порыв защищать Коулсона и держать его ближе, это желание...
Barnett Newman had a famous quote that "the impulse of modern art is the desire to destroy beauty" - which was considered bourgeois or tacky. У Барнетта Ньюмана есть известная цитата о том, что импульс современного искусства - это желание уничтожить красоту, которая считалась буржуазной и безвкусной.
Her attraction to me, her wanting to run away with me, there's something bigger that's, that's driving that impulse. Ее влечение ко мне, ее желание убежать со мной, это нечто большее, чем... просто импульсивное поведение.
The impulse to form new families - while divorce is on the increase and many young people in all parts of the world postpone marriage - continues to be strong even as the traditional definitions of family are undergoing change. Желание людей создавать новые семьи в период, когда растет число разводов и множество молодых людей во всех регионах мира откладывают вступление в брак, остается сильным даже при том, что изменяются традиционные определения семьи.
Although I do understand the impulse. Хотя желание никуда не пропало.
Aah, aah, I am seriously fighting an impulse to steal an ashtray. Честно говоря, я ведь сейчас изо всех пытаюсь перебороть желание украсть пепельницу.